Төменде әннің мәтіні берілген Świadkowie , суретші - Jacek Kaczmarski аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Jacek Kaczmarski
Mamasza!
Mnie siemnadcat liet, a ja uże liejtnant.
Zdies wsio w poriadkie —
polskich my unicztożim banditow.
Tagda ja napiszu pismo i wsio skażu ja wam,
siejczas nie chwatajet sił i spit moj major Szachnitow.
Atcu skażi szto u
mienia jest dla niewo padarok — pidżak s anglijskoj plietuszkoj popał mnie
prosta darom
Wejdźmy głębiej w wodę kochani
Dosyć tego brodzenia przy brzegu
Ochłodziliśmy już po kolana
Nasze nogi zmęczone po biegu
Wejdźmy w wodę po pas i po szyję
Płyńmy naprzód nad czarną głębinę
Tam odległość brzeg oczom zakryje
I zeschniętą przełkniemy tam ślinę
Potem każdy się z wolna zanurzy
Niech się fale nad głową przetoczą
W uszach brzmieć będzie cisza po burzy
Dno otwartym ukaże się oczom
Tak zawisnąć nad ziemią choć na niej
Bez rybiego popłochu pośpiechu
I zapomnieć zapomnieć kochani
Że musimy zaczerpnąć oddechu
Мамаша!
Мен лейтенантпын, мен лейтенантпын.
Zdies wsi w poriadkie -
Поляк бандиттері.
Тағда, хат жазып батамды,
Майор Шахнитов менің күш-қуатымды жинап, ұйықтай алмай жатыр.
Атку позицияны ластады
Меншік әйелдерге арналған паддок - ағылшын плетушкасының пижамасы мені өртеп жіберді
қарапайым сыйлықтар
Суға тереңірек барайық, сүйіктім
Жағалауды жағалау жеткілікті
Біз тізеге дейін суыттық
Жүгіргеннен кейін аяғымыз шаршады
Бел мен мойынға дейін суға түсейік
Алға қарай қара тереңдікке барайық
Онда жағаға дейінгі қашықтық көзіңді жауып тұрады
Ал кепкен сілекейді сонда жұтамыз
Сонда барлығы ақырындап суға батады
Толқындар төбеден айналсын
Дауылдан кейінгі тыныштық құлағыңызға естіледі
Астыңғы жағы көзге ашық болады
Сондықтан жерге, тіпті оған ілініңіз
Балықтың дүрбелеңі жоқ
Және жақын адамдарыңызды ұмытыңыз
Бізге дем алу керек
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз