Төменде әннің мәтіні берілген Szturm , суретші - Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski
Szturmują bramy!
Kłódek trzask!
Ze wszystkich stron rozgrzane twarze!
Straż puszcza pod naciskiem mas!
Wpadają w chłodne korytarze
Wołając — Czas!
Już czas!
Już czas!
Gną się parkiety pod naporem
Zrośnięte otwierają drzwi
Wśród rzeźb, obrazów i ubiorów
Z przepisów barwna ciżba drwi
I woła — Wzoru!
Wzoru!
Wzoru!
Muzeum wszystkich nie pomieści
Więc idą przez pamiątek zbiór
A ci, co raz już całość przeszli
Z powrotem zamykają sznur
Wołając — «Treści!
Treści!
Treści!»
Patrzą na szable, katafalki
Procesje zamienionych w lód
Błamy sztandarów rozpostartych
Wybrzmiałych pieśni zwoje nut
I krzyczą - Walki!
Walki!
Walki!
I cisza tej zapada miary
Gdy nagle wiedzą, czego chcą
Ci, którym przeznaczono mary
A którzy o swe życie drżą
Ale wołają - Wiary!
— Ofiary… — echem mury drwią
Олар қақпаны ұрып жатыр!
Құлыптарды сындырыңыз!
Барлық жағынан ыстық жүздер!
Күзетшілер бұқараның қысымымен босатты!
Олар салқын дәліздерге түседі
Айқайлау - Уақыт!
Уақыт келді!
Уақыт келді!
Паркет едендер қысыммен майысып жатыр
Біріктірілгендер есікті ашады
Мүсіндердің, картиналардың және киімдердің арасында
Түрлі-түсті топ ережелерді келеке етеді
Және ол айқайлайды - Үлгі!
Үлгі!
Үлгі!
Мұражай барлығын сыйдыра алмайды
Осылайша олар естелік заттар жинағынан өтеді
Ал бұрын бір рет бастан кешкендер
Олар арқанды қайтадан жауып тастайды
Айқайлап - «Мазмұны!
Мазмұны!
Мазмұны! »
Олар қылыш пен катафальке қарайды
Шерулер мұзға айналды
Ұзартылған баннерлерде жатырмыз
Ноталардың шуылдаған әндері
Және олар айқайлайды - Күрес!
Ұрыс!
Ұрыс!
Және бұл шараның үнсіздігі төмендейді
Олар кенеттен не қалайтынын білгенде
Мәриямға тағайындалғандар
Ал өз өмірі үшін дірілдеп жүргендер
Бірақ олар жылайды - Сенім!
- Құрбандар ... - деп қабырғаларды мазақ етеді
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз