Piosenka żebracza - Jacek Kaczmarski
С переводом

Piosenka żebracza - Jacek Kaczmarski

  • Альбом: Bankiet

  • Шығарылған жылы: 1994
  • Тіл: поляк
  • Ұзақтығы: 4:57

Төменде әннің мәтіні берілген Piosenka żebracza , суретші - Jacek Kaczmarski аудармасымен

Ән мәтіні Piosenka żebracza "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Piosenka żebracza

Jacek Kaczmarski

Оригинальный текст

Dajcie mi proszę, co łaska.

Żebrak — też człowiek do diaska!

Śpiewać już nie mam siły,

Żarty mi się skończyły.

Siedzę na Placu Zamkowym

Z tym, co na plecach zostało,

Sięgam po rozum do głowy,

Lecz rozum by żyć - to za mało!

Tłuką o pierś resztki serca,

Serce nadzieją frymarczy,

Lecz — może jestem oszczerca —

Serce — by żyć - nie wystarczy!

Dajcie mi proszę, co łaska…

Mówią mi — wstań i zapracuj!

Raz jeszcze zakasz rękawy,

Albo zabieraj się z placu

Bo szpecisz piękno Warszawy.

Tu zagraniczni turyści

Widzieć chcą cud odbudowy

A ty wrażenia im niszczysz

Żebrząc na Placu Zamkowym.

Dajcie mi proszę, co łaska…

Gdybym łez trochę miał jeszcze

To bym nad sobą zapłakał

Kto dziś pamięta w rym mieście

Że to ja budowałem barbakan!

Człowiek bez dały urodzin,

Człowiek bez dnia swych imienin —

Życie oddałem urodzie

Renesansowych kamienic.

Dajcie mi proszę, co łaska…

Nigdy nikomu nie znany,

Po łokcie w glinie i w piachu

Ryłem, jak kret tresowany

Tunel na Trasie Wschód-Zachód.

Jakby mi było za mało

Pracy do grobowej deski

Póki sił jeszcze starczało

Stawiałem Zamek Królewski.

Dajcie mi proszę, co łaska…

Nie mówcie więc, że coś niszczę,

Nie mówcie mi, że coś szpecę

Bo moje myśli są czystsze

Niż wasze myśli i serca.

Tkwić chcę tu duszą i ciałem,

Spróbujcie mi to odebrać!

To miasto — ja zbudowałem

By mieć na starość gdzie żebrać…

Dajcie mi proszę, co łaska…

Перевод песни

Өтінемін, маған не сыйласаңдаршы.

Қайыршы – қарғыс атқан адам да!

Менде енді ән айтуға күшім жоқ,

Менің әзілдерім бітті.

Мен сарай алаңында отырмын

Менің арқамда қалғандарымен

Мен басымды созамын

Бірақ өмір сүруге себеп жеткіліксіз!

Олар жүректерінің қалдықтарын кеуделеріне соқты,

Жүрек барменнің үміті,

Бірақ - мүмкін мен жала жабушы шығармын -

Жүрек - өмір сүру - жеткіліксіз!

Өтінемін, маған не сыйласаңшы...

Олар маған айтады - тұр және жұмыс істе!

Қайтадан жеңдеріңді қайырыңдар

Немесе алаңнан шығыңыз

Өйткені сіз Варшаваның сұлулығын бұзасыз.

Мұнда шетелдік туристер бар

Олар қайта құрудың кереметін көргісі келеді

Ал сіз олардың әсерлерін бұзасыз

Құлып алаңында қайыр сұрау.

Өтінемін, маған не сыйласаңшы...

Кішкене көз жасым болса

Мен өзім үшін жылайтын едім

Бұл қалада бүгін кімнің есінде

Мен Барбиканды салып жатырмын!

Туған күні жоқ адам,

Есімі жоқ адам -

Мен өмірімді сұлулыққа арнадым

Ренессанс дәуіріндегі тұрғын үйлер.

Өтінемін, маған не сыйласаңшы...

Ешкімге ешқашан таныс емес

Балшық пен құмда шынтақтарға дейін

Үйретілген меңдей көмдім

Шығыс-Батыс жолындағы туннель.

Маған бұл аз болғандай

Өлім тақтасына дейін жұмыс жасаңыз

Әзірге күш жеткілікті болғанша

Мен Король сарайын салдым.

Өтінемін, маған не сыйласаңшы...

Сондықтан мен бір нәрсені бұзып жатырмын деп айтпаңыз

Маған бір нәрсені бүлдіріп жатырмын деп айтпаңыз

Өйткені менің ойым тазарақ

Сіздің ойларыңыз бен жүректеріңізден гөрі.

Мен тәніммен және жаныммен осында қалғым келеді,

Менен тартып алуға тырыс!

Бұл қала – мен салдым

Қартайғанда қайыр сұрайтын жер болуы үшін...

Өтінемін, маған не сыйласаңшы...

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз