Төменде әннің мәтіні берілген Śmiech , суретші - Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski
Bardzo śmiesznie jest umierać, kiedy żyć byś chciał
Nosić miano Oliviera, kiedy jesteś Brown
Jak zabawnie chcieć i nie móc, lub nie chcieć i móc
Dziś Romulus jutro Remus, jutro trup dziś wódz
Chciałbyś lecieć za widnokrąg, miasto Ci się śni
Czemu żyć chcesz Pinokio, w korowodzie złych dni
Bardzo śmiesznie wstawać rano, kiedy spać byś chciał
I z twarzyczką zapłakaną, wychodzić na raut
Jak zabawnie myśleć o czymś, kiedy braknie słów
Prosto z pełni w sen wyskoczyć w roześmiany nów
Chciałbyś słońca — musisz moknąć, myśląc — w to mi graj
Nie umieraj Pinokio, jeszcze jedną noc trwaj
Өмір сүргің келген кезде өлу өте қызық
Браун болған кезде Оливье деп аталу
Қалау және қаламау немесе қаламау және істей алу қандай қызық
Бүгін Ромул, ертең Рем, ертең мәйіт, бүгін көшбасшы
Көкжиектен ұшқыңыз келеді, қаланы армандайсыз
Неге өмір сүргің келеді, Буратино, жаман күндер шеруінде
Таңертең ұйықтағың келген кезде тұру өте күлкілі
Ал жылаумен банкетке шығыңыз
Сөздер біткен кезде бір нәрсе туралы ойлау қандай қызық
Толық айдан бірден күліп тұрған жаңа айға секіру
Күнді қалайсыз ба - сіз дымқыл болуыңыз керек - мұны мен үшін ойнаңыз
Өлме Пиноккио, тағы бір түн қалдыр
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз