Төменде әннің мәтіні берілген Hymn , суретші - Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski, Przemyslaw Gintrowski
Kto w twierdzy wyrósł po co mu ogrody
Kto krew ma w oczach nie zniesie błękitu
Sytość zabije nawykłych do głodu
Myśl upodlona nie dźwignie zaszczytów
Kto się ukrywał szczuty i tropiony
Nigdy nie będzie umiał stanąć prosto
Zawsze pod murem zawsze pochylony
Chyba że nagle uwierzy w swą boskość
Kto w życiu oparł się wszelkim pokusom
Tu po tygodniu jest ostoją grzechu
Dawniej jedyną uciśnioną duszą
A teraz jednym z tysięcy uśmiechów
Z ran zadawanych kto krzyczał w agonii
Na męki dając ciało by myśl pieścić
Nie widzi sensu w nauce harmonii
Ani nie umie śpiewać o tym pieśni
Kto świat opuścił w zastanej postaci
Ten nie zaśpiewa hymnu dziękczynienia
Choćby i przez to miał zbawienie stracić
Nie ma o nie ma zadośćuczynienia
Nie dla wiwatów człowiekowi dłonie
Nie dla nagrody przykazania boże
Bo każdy oddech w walce ma swój koniec
Walka o duszę
Końca mieć nie może
Қамалда кім өсті, бақ оған не керек?
Көзінде қан барлар көкке шыдамайды
Толық аштыққа үйренгендерді өлтіреді
Азған ой абыройды көтермейді
Кім тығылып, қуып, аңдыған
Ол ешқашан тік тұра алмайды
Әрқашан қабырғаға сүйеніңіз
Егер ол кенеттен өзінің құдайлығына сенбесе
Өмірде кім барлық азғыруларға қарсы тұрды
Міне, бір аптадан кейін ол күнәға пана болады
Бұрын жалғыз езілген жан
Ал енді мың күлкінің бірі
Азаппен айқайлаған жарадан
Азапта, көңілді сипап тәнді беру
Ол гармонияны үйренудің мағынасын көрмейді
Бұл туралы ән де айта алмайды
Кім дүниені сол күйінде қалдырды
Бұл алғыс айту әнін айтпайды
Тіпті оның құтқарылуын жоғалтып алса да
Өтеу жоқ
Адамның қолдары үшін емес
Құдайдың бұйрығының сыйы үшін емес
Өйткені ұрыс-керістегі әрбір тыныстың соңы бар
Жан үшін күрес
Оның соңы болуы мүмкін емес
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз