Төменде әннің мәтіні берілген Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego , суретші - Jacek Kaczmarski аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Jacek Kaczmarski
To moja droga z piekła do piekła
W dół na złamanie karku gnam!
Nikt mnie nie trzyma, nikt nie prześwietla
Nie zrywa mostów, nie stawia bram!
Po grani!
Po grani!
Nad przepaścią bez łańcuchów, bez wahania!
Tu na trzeźwo diabli wezmą
Zdradzi mnie rozsądek — drań
W wilczy dół wspomnienia zmienią
Ostrą grań!
Po grani!
Po grani!
Po grani!
Tu mi drogi nie zastąpią pokonani!
Tylko łapią mnie za nogi
Krzyczą - nie idź!
Krzyczą - stań!
Ci, co w pół stanęli drogi
I zębami, pazurami kruszą grań!
To moja droga z piekła do piekła
W przepaść na łeb na szyję skok!
«Boskiej Komedii» nowy przekład
I w pierwszy krąg piekła mój pierwszy krok!
Tu do mnie!
Tu do mnie!
Ruda chwyta mnie dziewczyna swymi dłońmi
I do końskiej grzywy wiąże
Szarpię grzywę - rumak rży!
Ona — co ci jest mój książę?
-
Szepce mi…
Do piekła!
Do piekła!
Do piekła!
Nie mam czasu na przejażdżki wiedźmo wściekła!
— Nie wiesz ty co cię tam czeka —
Mówi sine tocząc łzy
— Piekło też jest dla człowieka!
Nie strasz, nie kuś i odchodząc zabierz sny!
To moja droga z piekła do piekła
Wokół postaci bladych tłok
Koń mnie nad nimi unosi z lekka
I w drugi krąg kieruje krok!
Zesłani!
Zesłani!
Naznaczeni, potępieni i sprzedani!
Co robicie w piekła sztolniach
Brodząc w błocie, depcząc lód!
Czy śmierć daje ludzi wolnych
Znów pod knut?!
— To nie tak!
To nie tak!
To nie tak!
Nie użalaj się nad nami — tyś poeta!
Myśmy raju znieść nie mogli
Tu nasz żywioł, tu nasz dom!
Tu nie wejdą ludzie podli
Tutaj żaden nas nie zdziesiątkuje grom!
— Pani bagien, mokradeł i śnieżnych pól
Rozpal w łaźni kamienie na biel!
Z ciał rozgrzanych niech się wytopi ból
Tatuaże weźmiemy na cel!
Bo na sercu, po lewej, tam Stalin drży
Pot zalewa mu oczy i wąs!
Jego profil specjalnie tam kłuli my
Żeby słyszał jak serca się rwą!
To moja droga z piekła do piekła
Lampy naftowe wabią wzrok
Podmiejska chata, mała izdebka
I w trzeci krąg kieruję krok:
— Wchodź śmiało!
Wchodź śmiało!
Nie wiem jak ci trafić tutaj się udało!
Ot jak raz samowar kipi, pij herbatę
Synu, pij!
Samogonu z nami wypij!
Zdrowy żyj!
Nam znośnie!
Nam znośnie!
Tak żyjemy niewidocznie i bezgłośnie!
Pożyjemy i pomrzemy
Nie usłyszy o nas świat
A po śmierci wypijemy
Za przeżytych w dobrej wierze parę lat!
To moja droga z piekła do piekła
Miasto a w Mieście przy bloku blok
Wciągam powietrze i chwiejny z lekka
Już w czwarty krąg kieruję krok!
Do cyrku!
Do cyrku!
Do kina!
Telewizor włączyć - bajka się zaczyna!
Mama w sklepie, tata w barze
Syn z pepeszy tnie aż gra!
Na pionierskiej chuście marzeń
Gwiazdę ma!
Na mecze!
Na mecze!
Na wiece!
Swoje znać, nie rzucać w oczy się bezpiece!
Sąsiad — owszem, wypić można
Lecz to sąsiad, brat — to brat
Jak świat światem do ostrożnych
Zwykł należeć i uśmiechać się ten świat!
To moja droga z piekła do piekła
Na scenie Hamlet, skłuty bok
Z którego właśnie krew wyciekła —
To w piąty krąg kolejny krok!
O Matko!
O Matko!
Jakże mogłaś jemu sprzedać się tak łatwo!
Wszak on męża twego zabił
Zgładzi mnie, splugawi tron
Zniszczy Danię, lud ograbi
Bijcie w dzwon!
Na trwogę!
Na trwogę!
Na trwogę!
Nie wybieraj między żądzą swą a Bogiem!
Póki czas naprawić błędy
Matko, nie rób tego — stój!
Cenzor z dziewiątego rzędu:
— Nie, w tej formie to nie może wcale pójść!
To moja droga z piekła do piekła
Wódka i piwo, koniak, grog
Najlepszych z nas ostatnia Mekka
I w szósty krąg kolejny krok!
Na górze!
Na górze!
Na górze!
Chciałoby się żyć najpełniej i najdłużej!
O to warto się postarać!
To jest nałóg, zrozum to!
Tam się żyje jak za cara!
I ot co!
Na dole, na dole, na dole
Szklanka wódki i razowy chleb na stole!
I my wszyscy tam — i tutaj
Tłum rozdartych dusz na pół
Po huśtawce mdłość i smutek
Choćbyś nawet co dzień walił głową w stół!
To moja droga z piekła do piekła
Z wolna zapada nade mną mrok
Więc biesów szpaler szlak mi oświetla
Bo w siódmy krąg kieruję krok!
Tam milczą i siedzą
I na moją twarz nie spojrzą - wszystko wiedzą
Siedzą, ale nie gadają
Mętny wzrok spod powiek lśni
Żują coś, bo im wypadły
Dawno kły!
Więc stoję!
Więc stoję!
Więc stoję!
A przed nimi leży w teczce życie moje!
Nie czytają, nie pytają -
Milczą, siedzą - kaszle ktoś
A za oknem werble grają -
Znów parada, święto albo jeszcze coś…
I pojąłem co chcą ze mną zrobić tu
I za gardło porywa mnie strach!
Koń mój zniknął a wy siedmiu kręgów tłum
Macie w uszach i w oczach piach!
Po mnie nikt nie wyciągnie okrutnych rąk
Mnie nie będą katować i strzyc!
Dla mnie mają tu jeszcze ósmy krąg!
Ósmy krąg, w którym nie ma już nic
Pamiętajcie wy o mnie co sił!
Co sił!
Choć przemknąłem przed wami jak cień!
Palcie w łaźni, aż kamień się zmieni w pył -
Przecież wrócę, gdy zacznie się dzień!
Бұл менің тозақтан тозаққа апаратын жолым
Төмен жылдамдықпен мен асығып бара жатырмын!
Мені ешкім ұстамайды, мені ешкім рентгенге түсірмейді
Көпірді бұзбайды, қақпа салмайды!
Ойыннан кейін!
Ойыннан кейін!
Тізбексіз, ойланбастан жардың үстінде!
Олар бұл жерде сабырлы болады
Ақыл мені сатады - бейбақ
Естеліктер қасқырдың шұңқырына айналады
Өткір жота!
Ойыннан кейін!
Ойыннан кейін!
Ойыннан кейін!
Бұл жерде менің жолдарымды жеңілгендер алмастыра алмайды!
Олар менің аяғымнан ұстап алады
Олар айқайлайды - кетпе!
Олар айқайлайды - тоқта!
Жарты жолға түскендер
Ал олар тістері мен тырнақтарымен жотаны бұзады!
Бұл менің тозақтан тозаққа апаратын жолым
Тұңғиыққа секіріңіз!
«Құдай комедиясы» жаңа аудармасы
Ал менің тозақтың бірінші шеңберіне алғашқы қадамым!
Міне маған!
Міне маған!
Қызылбас мені қолымен ұстап алды
Ал аттың жалына байлау
Мен жалды жыртамын - жылқы иіскейді!
Ол - саған не болды, ханзада?
-
Маған сыбырлайды...
Тозаққа!
Тозаққа!
Тозаққа!
Менің жынды бақсыға мінуге уақытым жоқ!
-Онда сені не күтіп тұрғанын білмейсің...
Көз жасын ағызып сөйлейді
– Адам үшін де тозақ!
Қорықпаңыз, азғырмаңыз және армандарыңызды бара жатқанда қабылдамаңыз!
Бұл менің тозақтан тозаққа апаратын жолым
Бозғылт фигураның айналасындағы поршень
Ат мені олардың үстіне сәл көтереді
Ал қадам екінші шеңберге өтеді!
Жіберілді!
Жіберілді!
Белгіленген, қарғыс атылған және сатылған!
Сен тозақтың туннельдерінде не істеп жүрсің
Балшықтан өтіп, мұзды басып!
Өлім адамдарды азат етеді ме?
Тағы да түйіннің астында?!
- Олай емес!
Бұлай емес!
Бұлай емес!
Бізді аяма – ақынсың!
Біз жұмаққа шыдай алмадық
Бұл біздің элементіміз, бұл біздің үйіміз!
Бұл жерге адамдар кірмейді
Бұл жерде біз найзағайдан жойылмаймыз!
- Батпақтардың, батпақтардың және қарлы алқаптардың ханымы
Ваннадағы ақ тастарды жарықтандырыңыз!
Ыстық денелерден ауырсыну ериді
Біз татуировканы нысанаға аламыз!
Өйткені жүректе, сол жақта Сталиннің дірілі бар
Көзі мен мұрты терлеп жатыр!
Оның профилі әсіресе сол жерде пышақталды
Оның жүрегінің қалай жыртатынын естиді!
Бұл менің тозақтан тозаққа апаратын жолым
Керосин шамдары көздің жауын алады
Қала сыртындағы коттедж, шағын бөлме
Ал үшінші шеңберге қадам басамын:
- Кіріңіз!
Кіріңіз!
Сенің мұнда қалай келгеніңді білмеймін!
Бір рет самауыр қайнағанда, шай ішіңіз
Балам, іш!
Бізбен бірге ішіңіз!
Салауатты өмір сүріңіз!
Біз үшін қолайлы!
Біз үшін қолайлы!
Міне, біз көзге көрінбей, үнсіз өмір сүреміз!
Біз өмір сүреміз және өлеміз
Әлем біз туралы естімейді
Ал өлген соң оны ішеміз
Бірнеше жыл бойы адал өмір сүрді!
Бұл менің тозақтан тозаққа апаратын жолым
Қала және қаладағы көпқабатты блок
Мен дем алып, аздап тербелемін
Мен төртінші шеңберге қадам басып жатырмын!
Циркке!
Циркке!
Киноға!
Теледидарды қосыңыз - ертегі басталады!
Анам дүкенде, әкем барда
Пепешаның ұлы ойнағанша кеседі!
Армандардың пионер шарфында
Оның жұлдызы бар!
Матчтарға!
Матчтарға!
Митингтер үшін!
Қауіпсіздікке көзге түспеу үшін өзіңізді біліңіз!
Көрші - иә, ішуге болады
Бірақ көрші, ағайын – ағайын
Сақ болу керек әлем қалай
Бұл әлем бұрыннан күлімсіреп тұратын!
Бұл менің тозақтан тозаққа апаратын жолым
Сахнадағы Гамлет, шынжырланған жағы
Қайдан жаңа ғана қан ағып кетті -
Бұл бесінші шеңбердегі келесі қадам!
О, анашым!
О, анашым!
Оған өзіңді қалай оңай саттың!
Күйеуіңді өлтірді ғой
Ол мені өлтіреді, тағымды арамдайды
Данияны құртады, халықты тонайды
Қоңырау соғыңыз!
Қорқыныш үшін!
Қорқыныш үшін!
Қорқыныш үшін!
Нәпсі мен Алланың арасында таңдау жасама!
Қателерді түзететін уақыт келгенде
Анашым, мұны істеме – тоқта!
Тоғызыншы ретті цензор:
– Жоқ, бұл формада мүлдем жүре алмайды!
Бұл менің тозақтан тозаққа апаратын жолым
Арақ пен сыра, коньяк және грог
Біздің ең жақсымыз – соңғы Меккеміз
Ал алтыншы шеңберде тағы бір қадам!
Жоғарғы жағында!
Жоғарғы жағында!
Жоғарғы жағында!
Адам ең толық және ең ұзақ өмір сүргісі келеді!
Бұл тырысуға тұрарлық!
Бұл тәуелділік, түсініңіз!
Сен сонда патша болғандай өмір сүресің!
Және бұл!
Төменгі қабат, төменгі қабат
Дастарханда бір стақан арақ пен ұннан жасалған нан!
Біз бәріміз сондамыз - және осында
Жартылай жарылған жандардың тобыр
Әткеншектен кейін жүрек айну және қайғы
Күнделікті үстелге басыңды ұрсаң да!
Бұл менің тозақтан тозаққа апаратын жолым
Үстіме қараңғылық жайлап келе жатыр
Сондықтан шайтанның жолы менің жолымды жарықтандырады
Өйткені мен жетінші шеңберге қадам басып жатырмын!
Олар үнсіз және сол жерде отырады
Олар менің бетіме қарамайды - олар бәрін біледі
Олар отырады, бірақ сөйлемейді
Қабақ астынан күңгірт көз жарқырайды
Олар бірдеңені шайнайды, өйткені олар құлап кетті
Ұзақ уақыт тістері!
Сондықтан мен тұрмын!
Сондықтан мен тұрмын!
Сондықтан мен тұрмын!
Олардың алдында портфельдегі өмірім жатыр!
Олар оқымайды, сұрамайды -
Олар үндемейді, отырады - біреу жөтеледі
Ал терезенің сыртында барабандар ойнап жатыр -
Тағы да шеру, мереке немесе басқа нәрсе ...
Мен олардың менімен не істегісі келетінін түсінемін
Ал қорқыныш мені тамақтандырады!
Атым кетті, жеті шеңбердің тобырысың
Құлағыңыз бен көзіңізде құм бар!
Мен үшін ешкім қатыгез қолын созбайды
Олар мені қинамайды және кеспейді!
Мен үшін олардың сегізінші шеңбері бар!
Ештеңе қалмаған сегізінші шеңбер
Мені бар күшіңізбен есте сақтаңыз!
Қандай күш!
Көлеңкедей алдыңнан жарқ етсем де!
Моншада тас шаңға айналғанша күйдіріңіз -
Мен күн басталған кезде қайтамын!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз