Төменде әннің мәтіні берілген Despertar , суретші - Lluís Llach аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Lluís Llach
Obrir els finestrons i esperar un nou dia
I trobar altre cop entelats els vidres
Com aquests meus ulls, que sovint obliden
Que encara hi ha llum per a adreçar la vida
I el pas del temps, hores repetides
Va llaurant la pell cada cop menys lliure
Sense guanyar res, perdre un tros de vida
I anar cap al llit fent veure que es somnia
He d’esborrar les nits de ràbia i de feblesa
He d’esborrar el pensar que sempre ens toca perdre
Mirar molt més enllà d’aquesta boira espessa
He d’aprendre a lluitar sense tenir cap eina
I aquesta cadira coixa i atrotinada
Els vells finestrons i la llarga escala
Són la gran mentida, perdre l’esperança
Per això m’aixeco ara que puc encara
He d’esborrar les nits de ràbia i de feblesa
He d’esborrar el pensar que sempre ens toca perdre
Mirar molt més enllà d’aquesta boira espessa
He d’aprendre a lluitar sense tenir cap eina
Терезелерді ашып, жаңа күнді күтіңіз
Әйнекті қайтадан бұлтты табыңыз
Мен жиі ұмытатын сол көздерім сияқты
Өмірді бағыттауға әлі де нұр бар
Ал уақыттың өтуі, қайталанатын сағаттар
Теріні азайып, еркін жыртып жатыр
Ештеңеге ие болмай, өмірдің бір бөлігін жоғалтасың
Ал армандағандай болып төсекке жатыңыз
Ашу мен әлсіздік түндерін өшіруім керек
Мен әрқашан жеңілуіміз керек деген ойдан арылуым керек
Мына қалың тұманның арғы жағына қараңызшы
Мен құралсыз күресуді үйренуім керек
Ал анау ақсақ, шалқалай отыратын орындық
Ескі терезелер мен ұзын баспалдақ
Бұл үлкен өтірік, үміт үзу
Сондықтан мен әлі де тұра аламын
Ашу мен әлсіздік түндерін өшіруім керек
Мен әрқашан жеңілуіміз керек деген ойдан арылуым керек
Мына қалың тұманның арғы жағына қараңызшы
Мен құралсыз күресуді үйренуім керек
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз