Төменде әннің мәтіні берілген Gulliver , суретші - Francesco Guccini аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Francesco Guccini
Nelle lunghe ore d’inattività e di ieri
Che solo certa età può regalare
Lemuel Gulliver tornava coi pensieri
Ai tempi in cui correva per il mare
E sorridendo come sa sorridere soltanto
Chi non ha più paura del domani
Parlava coi nipoti, che ascoltavano l’incanto
Di spiagge e odori, di giganti e nani
Scienziati ed equipaggi e di cavalli saggi
Riempiendo il cielo inglese di miraggi…
Ma se i desideri sono solo nostalgia
O malinconia d’innumeri altre vite
Nei vecchi amici che incontrava per la via
In quelle loro anime smarrite
Sentiva la balbuzie intellettuale e l’afasìa
Di chi gli domandava per capire
Ma confondendo i viaggi con la loro parodia
I sogni con l’azione del partire
Di tutte le sue vite vagabondate al sole
Restavan vuoti gusci di parole…
Poi dopo, ripensando a quell’incedere incalzante
Dei viaggi persi nella sua memoria
Intuiva con la mente disattenta del gigante
Il senso grossolano della storia
E nelle precisioni antiche del progetto umano
O nel mondo suo illusorio e limitato
Sentiva la crudele solitudine del nano
Sentiva la crudele solitudine del nano
Nell' universo quasi esagerato
Due facce di medaglia che gli urlavano in mente:
«Da tempo e mare, da tempo e mare
Da tempo e mare, da tempo e mare
Da tempo e mare non s' impara niente…»
Ұзақ уақыт әрекетсіздікте және кеше
Бұл тек белгілі бір жас бере алады
Лемуэль Гулливер өз ойымен оралды
Ол теңізге жүгірген кезде
Және күлімсіреу, өйткені ол күлуді ғана біледі
Кім ертеңнен қорықпайды
Сиқырды тыңдаған немерелерімен сөйлесті
Жағажайлар мен иістерден, алыптар мен гномдардан
Ғалымдар мен экипаждар және дана аттар
Ағылшын аспанды сағымға толтыру ...
Бірақ егер тілектер тек ностальгия болса
Немесе сансыз басқа өмірлердің меланхолиясы
Ескі достарында ол көшеде кездесті
Олардың жоғалған жандарында
Ол интеллектуалды кекештену мен афазияны сезінді
Түсінуді сұрағандардың
Бірақ саяхаттарды олардың пародиясымен шатастыру
Кету әрекетімен армандайды
Оның бүкіл өмірінің күн астында кезіп жүргені
Сөздердің бос қабықтары қалды ...
Содан кейін, сол тынымсыз қарқынға оралу
Саяхат оның жадында жоғалды
Алпауыттың зейінсіз санасымен сезді
Тарихтың өрескел мағынасы
Және адам жобасының ежелгі дәлдігінде
Немесе оның иллюзиялы және шектеулі әлемінде
Ол ергежейлідің қатал жалғыздығын сезінді
Ол ергежейлідің қатал жалғыздығын сезінді
Іс жүзінде асыра сілтеп кеткен ғаламда
Оның санасына сайрап тұрған тиынның екі беті:
«Уақыт пен теңіз үшін, уақыт пен теңіз үшін
Уақыт пен теңіз үшін, уақыт пен теңіз үшін
Уақыт пен теңіз үшін ештеңе үйренген жоқ ... »
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз