Төменде әннің мәтіні берілген Anđela , суретші - Đorđe Balašević аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Đorđe Balašević
Moja je draga veštica… O tom ni reči nikome
Na zidu ispod ikone šara srca i slova
Ume sa retkim travkama… Munđari tajno s čavkama
U san dozove dobre trolov… I uvek osvane nova
Kada prođe ribljom pijacom svi šapću:
Evo je… Biće nevolje
Ali blenu kao pijani njenom podsuknjom omađijani
Moja je draga najbolja… Anđeo dobrog naboja
Prošek u nedra prolije… I eto ti čarolije
Druge mi za čas posade bezbojnu ružu dosade
Držimo palce Vrag i ja da potraje ta magija
Moja je draga veštica… Uvrača trista prepreka
Odavde do Bečkereka… I oko čarde kod Zablja
Kad se na putu zadržim… Paprenu čorbu zapržim
Munja se nebom razmaše… kao zlatna sablja
I samo baja, i na pertle mi vezuje čvorove… Sto sve govore
Al' dok mirno spava pošten svet… Dugo se mirimo…
To je tek vatromet
Ол менің қымбатты бақсым... Бұл туралы ешкімге айтпа
Белгішенің астындағы қабырғада жүректер мен әріптердің үлгілері бар
Сирек кездесетін шөптермен... Мунджари жасырын түрде джекдалармен
Ол жақсы тролльді армандайды және әрқашан жаңасын жеңеді
Ол балық базарының жанынан өткенде бәрі сыбырлайды:
Міне... Қиындық болады
Бірақ олар оның пальтосына сиқырланған мастар сияқты қарап тұр
Менің сүйіктім - ең жақсы… Жақсы зарядты періште
Кеудедегі просекко төгіледі... Міне, сиқыр
Қалғандары бір сағатта түссіз раушанмен жалықтырды
Біз Ібіліс екеуміздің сиқырды жалғастыруымыз үшін саусақтарымызды айқастырамыз
Ол менің қымбатты бақсым... Ол үш жүз кедергіні жояды
Осы жерден Бекерекке дейін... Ал Забля маңындағы борды айналып
Жолда қалғанда... Бұрыш сорпасын қуырамын
Найзағай аспанға тарады... алтын семсердей
Тек бажа, аяқ киімімнің баулары мен галстуктар... Не дейді
Бірақ адал дүние тыныш ұйықтап жатқанда... Біз көптен бері татуласып келеміз...
Бұл жай ғана отшашу
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз