Төменде әннің мәтіні берілген Waldesgespräch , суретші - Bacio Di Tosca аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Bacio Di Tosca
— Es ist schon spät, es ist schon kalt,
Was reitest du einsam durch den Wald?
Der Wald ist lang, du bist allein,
Du schöne Braut!
Ich führ dich heim!
— Groß ist der Männer Trug und List,
Vor Schmerz mein Herz gebrochen ist.
— So reich geschmückt ist Roß und Weib,
So wunderschön der junge Leib.
— Wohl irrt das Waldhorn her und hin,
O flieh!
Du weißt nicht, wer ich bin.
— Jetzt kenn ich dich — Gott steht mir bei!
Du bist die Hexe Lorelei.
— Du kennst mich wohl — vom hohen Stein
Schaut still mein Schloß tief in den Rhein.
Es ist schon spät, es ist schon kalt,
Kommst nimmermehr aus diesem Wald.
— Кеш батты, күн суытады,
Неге сен орманда жалғыз жүресің?
Орман ұзын, сен жалғызсың,
Әдемі келіншек!
Мен сені үйге апарамын!
— Адамдардың қулығы мен айласы зор,
Менің жүрегім ауырып кетті.
— Ат пен әйелдің сәні сондай,
Жас денесі сондай әдемі.
— Француз мүйізі мұнда да, жерде де жүреді,
О, қаш!
Менің кім екенімді білмейсің.
— Мен сені енді білдім — Құдай маған көмектесші!
Сіз сиқыршы Лорелейсіз.
— Мені жақсы білесің — биік тастан
Менің сарайым Рейннің тереңдігінде тыныш көрінеді.
Қазірдің өзінде кеш, қазірдің өзінде суық,
Сен енді ешқашан бұл орманнан шықпайсың.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз