Төменде әннің мәтіні берілген Der Tod Und Das Mädchen , суретші - Bacio Di Tosca аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Bacio Di Tosca
Vorüber!
Ach, vorüber!
Geh wilder Knochenmann!
Ich bin noch jung, geh Lieber!
Und rühre mich nicht an,
Und rühre mich nicht an.
Der Tod:
Gib deine Hand, du schön und zart Gebild!
Bin Freund, und komme nicht, zu strafen.
Sei gutes Muts!
ich bin nicht wild,
Sollst sanft in meinen Armen schlafen!
Das Mädchen:
O komme, Tod, und löse diese Bande!
Ich lächle dir, o Knochenmann.
Entführe mich leicht in geträumte Lande!
O komm und rühre mich doch an,
Und rühre mich doch an.
Der Tod:
Es ruht sich kühl und sanft in meinen Armen.
Du rufst, ich will mich deiner Qual erbarmen.
бітті!
А, бітті!
Жабайы сүйек адам!
Мен әлі жаспын, жүр жаным!
Ал маған тиіспе
Ал маған тиіспе.
Өлім:
Қолыңды бер, сұлу да нәзік жаратылыс!
Мен доспын және жазалауға келмеймін.
Көңілді болыңыз!
Мен жабайы емеспін,
Сіз менің құшағымда жұмсақ ұйықтайсыз!
Қыз:
Кел, Өлім, мына байлауды босат!
Мен саған күлемін, сүйек адам.
Мені армандаған елдерге оңай апарыңыз!
О, кел, маған тиіп,
Ал маған тиіс.
Өлім:
Ол менің құшағымда салқын және жұмсақ.
Шақырсаң, азапыңды аяғым келеді.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз