Төменде әннің мәтіні берілген Разбудите сердце , суретші - Виктор Петлюра аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Виктор Петлюра
Стук колёс, стук колёс растворился в дымке твой вокзал.
Не всерьез, не всерьез всё, что на перроне я сказал.
В сердце нет, ничего ты прости уж, если хватит сил.
Никого, никого, я еще ни разу не любил.
Припев:
И под скрипы дверцы, скрип купейной дверцы,
Я в вагоне этом, век прожить готов.
Но, разбудите сердце, разбудите сердце,
В пункте назначения «Любовь».
Разбудите сердце, разбудите сердце,
В городе по имени «Любовь».
За стеклом, за стеклом замелькают станции судьбы.
А потом, а потом в провода объятые столбы.
Даже им, даже им друг без друга — невозможно жить.
Стелет дым, грусти дым и уже давно пора налить.
Припев:
И под скрипы дверцы, скрип купейной дверцы,
Я в вагоне этом, век прожить готов.
Но, разбудите сердце, разбудите сердце,
В пункте назначения «Любовь».
Разбудите сердце, разбудите сердце,
В городе по имени «Любовь».
И под скрипы дверцы, скрип купейной дверцы,
Я в вагоне этом, век прожить готов.
Но, разбудите сердце, разбудите сердце,
В пункте назначения «Любовь».
Разбудите сердце, разбудите сердце,
В городе по имени «Любовь».
В городе по имени «Любовь».
В городе по имени «Любовь».
Дөңгелектердің дыбысы, доңғалақтардың дыбысы станцияңыздың тұманына жоғалып кетті.
Менің платформада айтқанымның бәрі емес, шындап емес.
Жүрегіңде ештеңе жоқ, күшің жетсе, ешнәрсе кешірме.
Ешкім, ешкім, мен ешқашан сүйген емеспін.
Хор:
Есіктің сықырлауының астында купе есігінің сықыры,
Мен осы күймеде отырмын, мен бір ғасыр өмір сүруге дайынмын.
Бірақ жүрегіңді оят, жүрегіңді оят
"Махаббат" баратын жерінде.
Жүрегіңді оят, Жүрегіңді оят
«Махаббат» деген қалада.
Әйнектің артында, әйнектің артында тағдыр бекеттері жарқырайды.
Содан кейін, содан кейін сымдарға оралған тіректер.
Тіпті олар үшін, тіпті олар үшін де бір-бірінсіз өмір сүру мүмкін емес.
Түтін жайылып, түтін мұңды, көпке дейін төгетін кез.
Хор:
Есіктің сықырлауының астында купе есігінің сықыры,
Мен осы күймеде отырмын, мен бір ғасыр өмір сүруге дайынмын.
Бірақ жүрегіңді оят, жүрегіңді оят
"Махаббат" баратын жерінде.
Жүрегіңді оят, Жүрегіңді оят
«Махаббат» деген қалада.
Есіктің сықырлауының астында купе есігінің сықыры,
Мен осы күймеде отырмын, мен бір ғасыр өмір сүруге дайынмын.
Бірақ жүрегіңді оят, жүрегіңді оят
"Махаббат" баратын жерінде.
Жүрегіңді оят, Жүрегіңді оят
«Махаббат» деген қалада.
«Махаббат» деген қалада.
«Махаббат» деген қалада.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз