Төменде әннің мәтіні берілген Sueño Muerto , суретші - Priscilla Hernandez аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Priscilla Hernandez
En la tierra donde el aire encadena
Ahí yazco iluminada por la etérea luna llena
y su rostro fantasmal me invita a descansar
pero me advierte que no voy a despertar
pero ¿a quién le importa ya?
¿Quién ha reclamado mi alma de piedra?
Mi corazón no late y las manos se me cierran
atrapando en vano el tiempo…
Y es mi sueño el que roe mi alma
el que apaga las estrellas
Es mi sueño el que sufre y se calla
cuando se hiela en mis venas
Mi sueño muerto…
dentro de mi…
Lo oigo gritar …
…olvidado entre tinieblas
Es mi sueño el que hiere y desgarra
y se aferra a la existencia
Lo he perdido en el abismo y no lo encuentro
Ha sucumbido en el silencio y no lo tengo
y es que sólo ha de salvarme ya
encontrar un sueño nuevo
Ah, mi lamento
ha volado lejos, se lo llevó el viento
y ahora vuelve susurrando ¡niña en pie!
aquí está tu nuevo sueño
Ahora vuelve susurrando… ¡Niña, en pie!
Aquí está tu nuevo sueño
Ауа тізбегі орналасқан жерде
Онда мен эфирлік толық аймен нұрланып жатырмын
ал оның елес жүзі мені демалуға шақырады
бірақ ол маған оянбайтынымды ескертеді
бірақ енді кімге мән береді?
Менің тас жанымды кім талап етті?
Жүрегім соқпайды, қолым жабылады
уақытты босқа өткізу...
Жанымды кеміріп тұрған арманым
жұлдыздарды өшіретін адам
Қиналып, үнсіз жүрген арманым
ол менің тамырымда қатып қалғанда
Менің өлі арманым...
менің ішімде...
Мен оның айқайлағанын естимін ...
... қараңғыда ұмытылған
Жанымды ауыртып, жылататын арманым
және болмысқа жабысады
Мен оны тұңғиықта жоғалтып алдым, таба алмаймын
Ол үнсіздікке көнді, менде ол жоқ
және ол мені қазір ғана құтқаруы керек
жаңа арман табыңыз
о менің өкінішім
ұшып кетті, желмен ұшып кетті
енді ол сыбырлап қайтып келеді қыз тұр!
міне сенің жаңа арманың
Енді сыбырлап қайтесің... Қыз, тұр!
міне сенің жаңа арманың
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз