Төменде әннің мәтіні берілген Valsecito , суретші - Nacha Guevara аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Nacha Guevara
Un día él llegó de un modo diferente
del que acostumbraba a llegar,
Y la miró de un modo más ardiente
del que siempre acostumbraba a mirar,
Y no maldijo a la vida tanto
como acostumbraba a murmurar.
Y susurrando un canto,
harto ya de espanto,
ke propuso ir a caminar.
Entonces ella se puso tan linda
como hacia tiempo no intentaba mas.
Con su vestido blanco y escotado
que olía a guardado de tanto esperar,
Después ellos se dieron las manos
como hacia tiempo no se usababa dar.
Y llenos de ternura y gracia
fueron a la plaza para poderse abrazar
Y allí bailaron tanta danza
que la vecindanza toda despertó.
Y fue tanta la felicidad
que toda la ciudad se iluminó.
Y fueron tantos besos locos,
tantos gritos roncos,
de esos que no se oían mas,
que el mundo comprendió
y el día amaneció
en paz
Бір күні ол басқа жолмен келді
ол бұрын келген жерден,
Және ол одан да жалынды түрде қарады
Мен үнемі қарайтын адам,
Ал ол өмірді онша қарғамайтын
деп сыбырлайтын.
Әнді сыбырлап,
қорқыныштан шаршаған,
серуендеуге баруды ұсынды.
сосын ол сондай сүйкімді болып кетті
ұзақ уақыт бойы мен көп тырыспадым.
Өзінің ақ және төмен кесілген көйлегімен
Бұл сонша күтуден күзетші сияқты иіс болды,
Сосын олар қол алысты
өйткені беру ұзақ уақыт бойы қолданылмады.
Және нәзіктік пен мейірімділікке толы
олар бір-бірін құшақтай алу үшін алаңға шықты
Және олар сонша би биледі
бүкіл төңірек оянды.
Ал бақыт өте көп болды
бүкіл қала нұрға бөленді.
Көптеген ақылсыз сүйістер болды,
сонша қатты айқайлар,
енді естілмейтіндердің,
бұл әлем түсінді
және таң атты
Бейбітшілікте
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз