Төменде әннің мәтіні берілген Said the King to the River , суретші - La Dispute аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
La Dispute
«Up, M’Lady--Pack your things, this place is not your home.
Nor was it ever, sever every tie, tonight we ride.
Tonight we ride.»
«And how we’ve trembled at the way that time’s
Assembled little fires of desire in the tundra of our skin.
So, do yourself a little favor, savor every time you waver
For that shaking in my voice was only slyly feigned chagrin.
Tonight we ride.»
«Oh, Lover, uncover.
I know it’s warm beneath your sheets
And there is ice along the streets but listen—Lover, we will recover.
But we’ve no time to waste with meddling in affairs
We’ve locked so tightly in our dreams.
We are not clean, we are not pure, we can not rest until we’re sure.
So, rob your pretty little eyes of sleep’s disguise.
I’m at your bedside with a bucket full of lies.
So, clear your ears and listen---
Up, M’Lady--Pack your things, this place is not your home.
But I know what is."
And to the glorious past:
You’ve opened my window but broken the glass.
And I beseech thee, 'shed thy beauty.'
For as a child leaves the womb and learns the cold,
You have taught us perils in the present,
And you will bring us peril in our surely-soon-to-be.
Unless…
The river’s not flooded this time.
Oh, Precious Distance,
Oh, Precious Pain,
You’ve given me a name.
And
Etched it in the stones of the river bank.
Oh, Precious Distance,
Oh, Precious Pain,
You’ve given us a name.
You’ve
Given us a name.
«Rise!"Said the King to the River,
«Never let up!
No, bring us a flood and bring it hard!»
«Freeze!"Said the Wind to the Water,
«Never give in!
No, build us a bridge!
And build it strong and angry.
Let it stills the King’s decree.
Oh, you must contemplate the current,
Boy, and command that coward cease.
The boy breathes for his love says, 'I wait.'
His love says, 'I wait.'
She’s shouting out, «I will come back.
Yes, I will come back!
I will come—I have lived my life so uncomfortably.
Darling, come for me.
Come for me.»
«Rise!"Said the Boy to his Lover,
«Darling, get up.
I’ve brought you my love, and brought it far!»
«Leave!"Said the Girl to her lover,
«I've given in. If love is a bridge, we built it wrong!»
Curb your anger.
Still your fists.
She will never come back, she’ll never come back, she’ll never come—
She will never come back, she’ll never come back, she’ll never come—
«Түр, ханым, заттарыңды жина, бұл жер сенің үйің емес.
Ешқашан болмады, барлық галстуктарды үзіп, бүгін түнде мінеміз.
Бүгін түнде мінеміз.»
«Ол кезде қалай дірілдеп қалдық
Теріміздің тундрасында кішкентай қалау оттарын жинадық.
Ендеше, өзіңізге біраз жақсылық |
Дауысымның дірілдегені тек қулықпен жасалған реніш болды.
Бүгін түнде мінеміз.»
«О, ғашық, ашыңыз.
Парақтарыңыздың астында жылы екенін білемін
Көшелерде көше көшелерде мұз, бірақ тыңдаңыз — Сүйікті, біз қалпына келеміз.
Бірақ істерге араласуға уақытымыз жоқ
Біз армандарымызға қатты қамалып қалдық.
Біз таза емеспіз, таза емеспіз, сенімді болмайынша тыныға алмаймыз.
Ендеше, кішкентай сүйкімді көздеріңізден ұйқы бетпердесін алып тастаңыз.
Мен өтірікке толы шелекпен төсегіңізде отырмын.
Ендеше, құлақтарыңызды тазалап, тыңдаңыз---
Жоғары, ханым, заттарыңызды жинаңыз, бұл жер сіздің үйіңіз емес.
Бірақ мен не екенін білемін».
Және даңқты өткенге:
Сіз тереземді аштыңыз, бірақ әйнекті сындырдыңыз.
Мен сенен "сұлулығыңды төге көр" деп өтінемін.
Өйткені баланың жатырдан шыққан суықты үйренген
Сіз бізге қазіргі кездегі қауіптерді үйреттіңіз,
Ал сіз бізге қауіп-қатерге әкелесіз, бірақ көп ұзамай.
Егер…
Бұл жолы өзен суыған жоқ.
О, асыл қашықтық,
О, асыл ауру,
Сіз маған есім бердіңіз.
Және
Оны өзен жағасындағы тастарға қашап қойған.
О, асыл қашықтық,
О, асыл ауру,
Сіз бізге атау бердіңіз.
Сізде
Бізге атау берді.
«Тұр!» - деді патша өзенге,
«Ешқашан берілме!
Жоқ, бізге |
«Мұзда!» - деді жел суға,
«Ешқашан берілме!
Жоқ, бізге көпір салыңыз!
Оны күшті және ашулы етіп жасаңыз.
Бұл патшаның жарлығы болып қала берсін.
О, сіз ағым туралы ойлануыңыз керек,
Бала, қорқақты доғар деп бұйыр.
Бала махаббаты үшін дем алады: «Күтемін» дейді.
Оның махаббаты: «Мен күтемін» дейді.
Ол: «Мен қайтып келемін.
Иә, қайтып келемін!
Мен келемін, мен өмірімді өте ыңғайсыз өмір сүрдім.
Қымбаттым, маған кел.
Мен үшін кел».
«Тұр!» деді бала сүйіктісіне,
«Қымбаттым, тұр.
Мен саған өз махаббатымды алып алып алып әкелдім!»
«Кет!» - деді қыз сүйіктісіне,
«Мен көндім. Махаббат көпір болса, біз оны қате салғанбыз!»
Ашуыңызды тыйыңыз.
Әлі де жұдырығың.
Ол ешқашан қайтып келмейді, ол ешқашан оралмайды, ол ешқашан келмейді...
Ол ешқашан қайтып келмейді, ол ешқашан оралмайды, ол ешқашан келмейді...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз