Төменде әннің мәтіні берілген Der fliegende Holländer , суретші - Achim Reichel аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Achim Reichel
Kein Lüftchen rührt sich, der Himmel klar
Und die See ist spiegelglatt, an Bord döst alles vor sich hin
Und eine alte Geschichte geht mir nicht aus dem Sinn
Es war einst ein Käpt'n, sein Schiff im schweren Sturm
Doch er wollte des Kurs nicht ändern, blickte stur und starr nach vorn
«Lieber fahr ich in die Hölle, bevor ich mich zwingen lass'
Grüß mir den Teufel, Bootsmann!»
lachte er nur voller Hass
Und er spuckte in den Wind, und er fluchte über's Meer
«Ich bin der Herr auf meinem Schiff, einen mächt'gern gib’s nicht mehr!»
Da brach entzwei das Ruder, hilflos trieb er nun umher
Und wo er steht, wohin er geht das wusst' er nun nicht mehr
Dieser Tag ging nie zu Ende, und der Sturm ging nie vorbei
Und das Ruder blieb gebrochen, keiner hörte seinen Schrei
Und kein Tod tat ihn erlösen, und kein Schlaf war für ihn da
Und das Blut in seinen Adern, wurde kälter jedes Jahr
Viele haben ihn gesehen, doch sie hatten große Furcht
Denn man sagt, es bringe Unheil, zu kreuzen seine Spur
Meist kam es dann zum Schiffbruch, und Rettung gab’s nicht mehr
So war es für manch einen, Reise ohne Wiederkehr
Den fliegenden Holländer, nannten sie ihn überall
Er suchte einen Weg, zu beenden seine Qual
Und so raubt er viele Schätze, doch kein Gold, kein Edelstein
Kann erkaufen die Erlösung.
So ging weiter seine Pein!
Oh, du Verfluchter, suche weiter, auch für dich gibt es ein Ziel
Hab nur Mut, um zu verändern.
Setz' nur weiter in dem Spiel
Und erschrick nicht vor der Liebe, sie kann dir der Hafen sein
Der dich schützt vor schwerem Wetter, auch vom Fluche dich befrei’n
Жел соқпайды, аспан ашық
Ал теңіз шыныдай тегіс, борттағының бәрі ұйықтап жатыр
Ал ескі әңгімені ойымнан шығара алмаймын
Ертеде бір капитан болыпты, оның кемесі қатты дауылға ұшырады
Бірақ ол бағытын өзгерткісі келмеді және қасарысып, қатаң түрде алға қарады
«Мен өзімді мәжбүрлеуге жол бермес бұрын, тозаққа барғым келеді»
Шайтанға сәлем айт, қайықшы!»
ол өшпенділікке толы ғана күлді
Ол желге түкіріп, теңіз үстінде қарғыс айтты
«Мен өз кемемнің қожайынымын, енді құдіретті адам жоқ!»
Сол кезде ескек екіге бөлініп, ол енді дәрменсіз айналып кетті
Енді ол өзінің қайда екенін, қайда бара жатқанын білмеді
Бұл күн ешқашан бітпеді және боран ешқашан өтпеді
Ал ескек сынып қалды, оның айқайын ешкім естіді
Ешбір өлім оны құтқармады, оған ұйқы да болмады
Ал оның тамырындағы қан жыл өткен сайын суып барады
Көпшілік оны көрді, бірақ қатты қорықты
Өйткені олар оның жолын кесіп өту зұлымдық әкеледі дейді
Көбінесе ол кеме апатқа ұшырап, құтқару мүмкін болмады
Біреулер үшін осылай болды, қайтып келмейтін сапар
Ұшатын голландиялық, олар оны барлық жерде шақырды
Ол азапты тоқтатудың жолын іздеді
Осылайша ол көп қазынаны тонайды, бірақ алтын да, асыл тас да жоқ
Сатып алуға болады.
Осылайша оның азабы жалғасты!
Әй, қарғыс аттың, іздей бер, сенің де мақсатың бар
Тек өзгертуге батылдық танытыңыз.
Тек ойынды ойнай беріңіз
Ал махаббаттан қорықпа, ол сенің баспанаң болуы мүмкін
Кім сізді ауа-райының қолайсыздығынан қорғаса, сізді қарғыстардан да босатады
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз