Төменде әннің мәтіні берілген Harragas (Les Brûlés) , суретші - Zebda аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Zebda
J’ai ici le Soleil
Là-bas le ciel est bleu
Mais quand je me réveille
Moi j’ai jamais les deux
Je vis ici oui
Mais c’est là-bas que j’habite
Et quand j’y suis
Une voix me dit reviens vite
J’ai là-bas la famille et ici des amis
Mais des deux côtés les filles sont jolies
J’ai mis les voiles
Car c’est là-bas qu’on les met
On m’a dit tu t'égares, on peut les ôter
Mais ce tissu a parfois un goût de liberté
Quand on n’a pas le choix il peut nous abriter
Mais gare aux paresseux qui croisent ces demoiselles
Gare aux cornes de ceux qui aiment les gazelles
Et toutes ces Carmens et leur amour damné
Ici y’avait des «hajmen» et d’autres abandonnés
Ils avaient la parole mais c’est là-bas qu’on crie
On vous rend le pétrole mais rendez nous la vie
On avait le soleil et votre ciel est bleu
Mais quand on se réveille on n’a jamais les deux
Міне, менде Күн бар
Онда аспан көк
Бірақ мен оянғанда
Менде ешқашан екеуі де жоқ
Мен осында тұрамын иә
Бірақ мен сол жерде тұрамын
Ал мен сонда болғанда
Бір дауыс маған тез оралуымды айтады
Мұнда менің отбасым, достарым бар
Бірақ екі жақта да қыздар әдемі
Мен желкенге шықтым
Өйткені біз оларды сол жерге қойдық
Олар маған сен адасып жатырсың, біз оларды алып кете аламыз деді
Бірақ бұл мата кейде еркіндіктің дәмін татады
Басқа амалымыз болмаған кезде ол бізді паналай алады
Бірақ бұл жас ханымдарға тап болатын жалқаулардан сақ болыңыз
Қарақұйрықты жақсы көретіндердің мүйізінен сақ болыңдар
Және барлық Кармендер және олардың қарғыс атқан махаббаты
Мұнда «қажылар» да, басқалары да қалды
Оларға сөз берілді, бірақ біз айқайлаймыз
Біз сізге мұнайды қайтарамыз, бірақ бізге өмірді қайтарамыз
Бізде күн болды, сенің аспаның көгілдір
Бірақ сіз оянған кезде сізде ешқашан екеуі де болмайды
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз