Төменде әннің мәтіні берілген Метиг , суретші - The Dartz аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
The Dartz
На дороге в Сан-Мало, там, где чаек слышен крик,
Повстречалась мне красотка, безутешная Метиг.
Я сказал ей: «Не спеши», я сказал ей: «Постой,
Расскажи мне, расскажи, что случилось с тобой».
И ответила она, утирая слезы:
«Как рассвет уносит грезы, унесет тебя война.
Что мне делать без тебя?
Все грехи мои со мной.
Монастырская ограда — там найду я свой покой».
«На дороге в Сан-Мало мы расстанемся с тобой.
Помолись, Метиг, за парня — помолись за упокой».
На дороге в Сан-Мало, там, где чаек слышен крик,
Повстречались проститутка и бретонский призывник.
Шағалалар жылаған Сан-Малоға барар жолда,
Мен бір сұлуды, жұбанбайтын Метигті кездестірдім.
Мен оған: «Асықпа» дедім, мен оған: «Күте тұр,
Айтшы, саған не болғанын айт».
Ол көз жасын сүртіп жауап берді:
«Таңның атысы армандарды алып кеткендей, соғыс сені де алып кетеді.
Сенсіз не істей аламын?
Менің барлық күнәларым менімен бірге.
Монастырь қоршауы - сонда мен өз тыныштығымды табамын.
«Сан-Малоға барар жолда біз сенімен қоштасамыз.
Дұға ет, Метиг, жігіт үшін - тыныштық үшін дұға ет».
Шағалалар жылаған Сан-Малоға барар жолда,
Жезөкше мен бретондық әскери қызметші кездесті.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз