Төменде әннің мәтіні берілген Милая , суретші - Павел Кашин аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Павел Кашин
Милая моя, взял бы я тебя
В дальние края, когда бы знал,
Что будет плохо без тебя.
В том краю любви счастье не зови,
Я не потерплю иное слышать неже: «Я тебя люблю.»
Разве не ты так не хотела говорить о Боге вслух.
Ох, зачем тебе такое тело?
Милая моя, взял бы я тебя
В дальние края, когда бы знал,
Что онемеешь, как и я.
Есть лишь 2 пути меня найти,
Идти за мной, но только молча, или вовсе не идти.
Разве не ты так не хотела говорить о Боге вслух.
Ох, зачем тебе такое тело?
Милая моя, взял бы я тебя
Жаным, мен сені алып кетер едім
Алыс елдерге, Мен білгенде
Сенсіз не жаман болар еді.
Сол махаббат елінде бақыт демей,
Мен: «Мен сені сүйемін» дегеннен басқа ештеңені естуге шыдамаймын.
Құдай туралы дауыстап айтқыңыз келмеді ме?
Әй, саған мұндай дененің не керегі бар?
Жаным, мен сені алып кетер едім
Алыс елдерге, Мен білгенде
Сен де мен сияқты ессіз қаласың.
Мені табудың тек 2 жолы бар
Маған еріңіз, бірақ тек үнсіз немесе мүлде жоқ.
Құдай туралы дауыстап айтқыңыз келмеді ме?
Әй, саған мұндай дененің не керегі бар?
Жаным, мен сені алып кетер едім
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз