Les noces de mon père - Michel Sardou
С переводом

Les noces de mon père - Michel Sardou

Альбом
L'essentiel des albums studio
Год
2009
Язык
`француз`
Длительность
124650

Төменде әннің мәтіні берілген Les noces de mon père , суретші - Michel Sardou аудармасымен

Ән мәтіні Les noces de mon père "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Les noces de mon père

Michel Sardou

Оригинальный текст

Je vais évoquer le premier mariage de mes parents

Or de ce mariage, j’ai un souvenir, c’est un poème de

Mon père, qu’il avait lu à la fin du repas de noces, car

N’ayant pas le plus petit sou pour offrir un cadeau à ma mère, il lui fit

L’offrande de quelques vers de circonstance, les voici

«Ce matin 7 juillet je me suis marié

Date qui marquera dans mon calendrier

Après le déjeuner, la coutume s’impose:

Il faut que le marié vous dise quelque chose

Et comme le marié aujourd’hui c’est moi

Je dois donc vous parIer, mais voilà: vous dire quoi?

Chanter une chanson?

Vous connaissez ma voix

Dire: „Je ferai mieux une prochaine fois.“?

Non.

Tout ça, mes amis, n’irait pas un tel jour

Ce qui je vous dirai sera simple et court

C’est d’abord à Maman que je lève mon verre

La copine d’antan devient une belle-mère !

Et d’une bagatelle ou d’un simple béguin

Tu vois belle-maman que tout finit très bien !

Puis à mes deux témoins, témoins de tant de choses

Je dis un grand merci et encore autre chose:

Vous fûtes les témoins de mes frasques passées

Encore témoins le jour où cela doit cesser

Un jour un écailler qui s’y connaissait bien

Me montra celle dont j’ai la main

Je peux dire aujourd’hui, puisque ma joie déferle

Que grâce à l'écailler j’ai découvert la perle !

Ceux que j’ai tant aimés sans les voir sont tous là

Ma mère à mes côtés me bénit de sa voix

Je lève donc mon verre et je trinque avec eux

Sardounette est heureuse: on le voit dans ses yeux

Dors tranquille, Maman.

La paix soit dans ton âme

J’ai retrouvé ton cœur dans celui de ma femme !»

Перевод песни

Мен ата-анамның бірінші некесі туралы айтайын

Енді бұл некеден, менде бір естелік бар, бұл өлең

Үйлену тойының соңында оқыған әкем, өйткені

Анама сыйлық беретін тиын-тебені жоқ, ол ананы жасады

Кейбір кездейсоқ өлеңдерді ұсыну, міне, олар

«Бүгін 7 шілде күні таңертең мен үйлендім

Менің күнтізбемде белгіленетін күн

Түскі астан кейін пайдаланушы орнатылады:

Күйеу жігіт сізге бірдеңе айтуы керек

Ал бүгін күйеу жігіт ретінде менмін

Сондықтан мен сізбен сөйлесуім керек, бірақ бұл жерде: сізге не айтасыз?

Ән айту?

Даусымды білесің

«Келесі жолы жақсырақ істеймін» деп айтасыз ба?

Жоқ.

Осының бәрі, достарым, мұндай күнге бармас еді

Менің сізге айтатыным қарапайым және қысқа болады

Мен стақанымды алдымен анама көтеремін

Кешегі ғашығы қайын ене болады!

Және ұсақ-түйек немесе қарапайым күйзеліс

Көріп тұрсың ғой енені бәрі жақсы бітеді!

Сосын менің екі куәгерім, көп нәрсенің куәгерлері

Мен үлкен рахмет айтамын және тағы бір нәрсе:

Сіз менің бұрынғы қашуларыма куә болдыңыз

Ол аяқталуы керек күннің куәсі

Бір күні өз заттарын білетін ұлу балықшы

Маған кімнің қолында екенін көрсетті

Мен бүгін айта аламын, өйткені қуанышым артып келеді

Масштабтау арқылы мен інжу-маржанды таптым!

Мен көрмей-ақ қатты жақсы көргендердің бәрі сонда

Жанымдағы анам даусымен батасын береді

Сондықтан мен стақанымды көтеріп, олармен тост жасаймын

Сардунет бақытты: оны оның көзінен көруге болады

Ұйықтаңыз, анашым.

Жаныңда тыныштық болсын

Мен сенің жүрегіңді әйелімнің жүрегінен таптым!»

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз