Төменде әннің мәтіні берілген Gaudete , суретші - Мельница аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Мельница
Gaudete!
Gaudete!
Как выходит зимний ветер
Из ледового чертога, из железного дворца —
Он жестокий, ясный, синий,
Весь в узорах клавесина,
И с морозным звонким треском разбиваются сердца.
Да-да, сердца.
Gaudete, gaudete —
Кровью горного рассвета,
Встречей взглядов и пожатием обветренной руки —
Коль тропой хрустальных трещин
Путь волхвовый бесконечен,
Принесу тебе дары я — сердце, вечность и коньки.
И коньки.
Gaudete!
Gaudete!
Gaudete!
Gaudete!
Gaudete!
Gaudete!
Мы друг другом ли согреты,
Мы ль дыханием одеты,
Прозреваем сердце тьмы —
Так возрадуемся, други,
Се дитя огня и вьюги,
Gaudete, gaudete,
Се грядет король зимы!
Король зимы!
Гаудет!
Гаудет!
Қысқы жел қалай шығады
Мұз сарайынан, темір сарайдан -
Ол қатыгез, мөлдір, көк,
Барлығы клавесин үлгілерінде,
Ал жүректер аязды шырылдап жарылады.
Иә, иә, жүректер.
Гаудете, Гаудете
Тау таңының қанымен
Көзге түсіп, қолын сермеу -
Кристалдық жарықтардың Коль жолы
Сиқырлы жол шексіз,
Мен сізге сыйлықтар әкелемін - жүрек, мәңгілік және коньки.
Және конькилер.
Гаудет!
Гаудет!
Гаудет!
Гаудет!
Гаудет!
Гаудет!
Біз бір-бірімізге жылылық жасаймыз ба?
Біз тыныспен киіндік,
Біз қараңғылықтың жүрегін көреміз -
Қуанайық, халайық
Міне, от пен боранның баласы,
Гаудета, Гаудета,
Міне, қыс патшасы келді!
Қыс патшасы!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз