Төменде әннің мәтіні берілген Tous les chemins , суретші - Marie-Mai аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Marie-Mai
Quand je ferme la porte quand je perd mes couleur.
Quand le doute l’emporte quand revienne mes peurs
Quand le poids que je porte t’apporte temps de douleur
Quand les larme l’emporte qu’il est loin le bonheur
Quand j?
Ai besoin de me refaire
Quand le monde est a l’envers
Tous les chemins me ram?
Ne a toi
Tous les chemins me conduise dans tes bras
Je me sens a l’abris loin de les vautour
Y a plus que toi qui m?
Entour
Quand les point rep?
Re se confonde au brouliare
Quand je ferme les paupi?
Res et que Vien le cafard
Comme une nuit ne porte plus conseil
Je m'?
Tant vers ton soleil
Tous les chemins me ram?
Ne a toi
Tous les chemins me conduise dans tes bras
Je me sens a l’abris loin de tout les vautours
Je ne craint plus pire tu m’inspire chaque jour
Je me sens a l’abris loin de tout les vautours
Ha plus que toi qui m’entoure
Tous les chemins…
(Merci? Jos? E pour cettes paroles)
Түсімді жоғалтқанда есікті жапқанда.
Күмән басым болғанда, менің қорқынышым қайтып оралады
Мен көтерген салмақ сізге ауыр уақыт әкелгенде
Көз жасы басым болғанда, бақыт алыс
Қашан мен
Өзімді қайта жасауым керек
Дүние төңкерілгенде
Мені кез келген жолдар мазалайды ма?
Жоқ па
Барлық жолдар мені сенің құшағыңа жетелейді
Өзімді лашындардан қауіпсіз сезінемін
Мен үшін сенен де көп нәрсе бар
Айнала
Өкіл қашан көрсетеді?
Re broliare-мен біріктіріледі
Мен паупиді қашан жабамын?
Рес және тарақан кел
Түн енді кеңес әкелмейтін сияқты
мен?
Сіздің күніңіз үшін көп
Мені кез келген жолдар мазалайды ма?
Жоқ па
Барлық жолдар мені сенің құшағыңа жетелейді
Мен барлық лашындардан қауіпсіз сезінемін
Сіз мені күнде шабыттандыратыныңыздан қорықпаймын
Мен барлық лашындардан қауіпсіз сезінемін
Мені қоршап тұрғаныңыздан да көп
Барлық жолдар...
(Осы сөздер үшін рахмет? Джос? E)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз