Requiem pour n'importe qui - Georges Moustaki
С переводом

Requiem pour n'importe qui - Georges Moustaki

Альбом
Bobino 70
Год
1997
Язык
`француз`
Длительность
156180

Төменде әннің мәтіні берілген Requiem pour n'importe qui , суретші - Georges Moustaki аудармасымен

Ән мәтіні Requiem pour n'importe qui "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Requiem pour n'importe qui

Georges Moustaki

Оригинальный текст

Il est mort connue du bois sec

Ça pouvait être n’importe qui

Un enfant de l’Andalousie

Ou un frère du soldat Schveik

Il est mort, la guerre est finie

On lui fait des funérailles

Chacun retourne à son travail

Il est mort et je suis en vie

Il est mort comme un feu de paille

Ça s’est passé très loin d’ici

C’est loin l’Afrique et loin l’Asie

Des mercenaires et ses G. I

Il est mort de n’avoir su vivre

Quand il fallait vivre à genoux

Noyé de sang, noyé de boue

La mort enfin l’a rendu libre

Il est mort comme du bois sec

Ça pouvait être n’importe qui

Le frère de Théodoraki

Un enfant de Zorba le Grec

Il est mort, je suis en exil

Et je meurs un peu avec lui

Chaque fois que tombe la nuit

Sur le soleil du mois d’avril

Il est mort comme du bois sec

Ça pouvait être n’importe qui

Le frère de Théodoraki

Un enfant de Zorba le Grec

Il est mort, je suis en exil

Et je meurs un peu avec lui

Chaque fois que tombe la nuit

Sur le soleil du mois d’avril

Il est mort, pitié pour ses cendres

Ce n’est ni l’heure ni l’endroit

Pour demander des comptes à rendre

Mais les mots viennent malgré moi

Перевод песни

Ол құрғақ ағашқа белгілі қайтыс болды

Кез келген адам болуы мүмкін

Андалусияның баласы

Немесе қатардағы Швейктің ағасы

Ол өлді, соғыс аяқталды

Олар оны жерлеуді тапсырады

Әркім өз жұмысына қайтады

Ол өлді мен тірімін

Ол сабанның отындай өлді

Оқиға осы жерден өте алыс болды

Африка алыс, Азия алыс

Жалдамалылар және олардың Г.И

Қалай өмір сүретінін білмей қайтыс болды

Тізерлеп өмір сүруге тура келген кезде

Қанға батқан, лайға батқан

Ақырында өлім оны босатты

Ол құрғақ ағаштай өлді

Кез келген адам болуы мүмкін

Теодоракидің ағасы

Грек Зорбаның баласы

Ол өлді, мен айдаудамын

Мен онымен аздап өлемін

Түн түскен сайын

Сәуір күнінде

Ол құрғақ ағаштай өлді

Кез келген адам болуы мүмкін

Теодоракидің ағасы

Грек Зорбаның баласы

Ол өлді, мен айдаудамын

Мен онымен аздап өлемін

Түн түскен сайын

Сәуір күнінде

Ол өлді, оның күлін ая

Бұл уақыт та, орын да емес

Жауапкершілікті талап ету

Бірақ сөздер маған қарамастан келеді

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз