Төменде әннің мәтіні берілген Ungehorsam , суретші - Carved in Stone аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Carved in Stone
«Sag mir, warum weint ein Dämon
Solch ein stolzer Dämon
Solch ein Wesen wie Du?
Ist es, ist es Angst vor der Einsamkeit
Ist es Angst vor der Bosheit
Läßt es Dir keine Ruh?»
Und er öffnete die Augen und er sah sie fragend an
Durch das Glitzern seiner Tränen im Gesicht
Denn er sah das junge Mädchen, das zu töten man ihm befahl
Aber töten konnte er die Schönheit nicht
«Ich bin ohne Herz, ohne Seele
Bin ein Spielzeug des Meisters
Der den Mord mir befahl
Trotzdem spüre ich mich erbeben
Nähme ich Dir dein Leben
Würde meins mir zur Qual…»
Und sie nahm die bleichen Hände: «Edler Fürst der Finsternis
Laß uns fliehen vor dem Meister, der Dich führt.»
Ihre Augen waren voll Liebe, ihre Wangen glühten heiß
Ihre Stimme hatte seinen Geist berührt
Aber der dunkle Meister war wachsam
Schickte geifernde Bestien
Zu verschlingen die Zwei
Schließlich wurden beide gefunden
Und sie bissen ihnen Wunden;
Es schien alles vorbei…
Da erhob der schwarze Engel sich, stellte sich der Bestienschar
Und sie wichen voller Angst vor der Gestalt
Seine schwarzen Augen bebten und sein Haar flatterte wild
Um ihn wurde alles dunkel, wurd es kalt
Denn er forderte den Meister und der Meister kam herbei
Und sie kämpften in der Tiefe um ihr Leben;
Ganz alleine stand sie da, weinte bitter, weinte heiß
Und die Erde unter ihr ein einzig Beben
Schließlich floß es Blut aus der Erde
Und die Klinge des Dämons
Bracht' dem Meister den Tod
Ihr Liebster erhob sich über dem Abgrund
Als der höchste der Fürsten
Und sein Schwert war blutrot
Und sie nahm die bleichen Hände: «Fürst des Dunkel, ich bin Dein
Ohne Dich kann ich und will ich nicht besteh’n.»
Und er nahm die Schönheit mit sich in das bleiche Licht der Nacht;
Niemals wurden beide je wieder geseh’n
«Жын неге жылайды, айтшы
Сондай мақтаншақ жын
Сіз сияқты жан ба?
Бұл ма, жалғыздықтан қорқу ма
Зұлымдықтан қорқу ма
Бұл сізге тыныштық бермейді ме?»
Және ол көзін ашып, оған сұрақпен қарады
Көз жасының жылтыраған бетінен
Өйткені ол өлтіруге бұйырылған жас қызды көрді
Бірақ ол сұлуды өлтіре алмады
«Мен жүрексіз, жансызмын
Мен шебердің ойыншығымын
Мені өлтіруге кім бұйырды
Сонда да қалтырап жатқанын сеземін
Мен сенің өміріңді аламын
Менікі азап болар ма еді...»
Ол бозарған қолдарын алды: «Қараңғылықтың асыл ханзадасы
Сізге жол көрсететін қожайыннан қашайық».
Оның көздері махаббатқа толы, жанарлары ыстық болды
Оның дауысы оның рухына әсер етті
Бірақ қараңғы қожайын сергек болды
Құлдық ететін аңдарды жіберді
Екеуін жеу үшін
Ақыры екеуі де табылды
Олар жараларын тістеп алды;
Бәрі біткен сияқты...
Сонда қара періште көтеріліп, аңдар тобына қарсы шықты
Ал олар қорқып мүсіннен қашып кетті
Қара көзі дірілдеп, шашы дірілдеп кетті
Айналасының бәрі қараңғыланып, салқындап кетті
Өйткені ол қожайыннан талап етті және қожайын келді
Және олар тереңдікте өмірлері үшін күресті;
Ол жалғыз тұрып, қатты жылап, қатты жылады
Оның астындағы жер бір діріл
Ақырында жерден қан шықты
Және жынның жүзі
Қожайынға өлім әкелді
Оның ғашығы шыңыраудың үстіне көтерілді
Ханзадалардың ең жоғарғысы ретінде
Оның қылышы қан қызыл болатын
Ол бозарған қолдарын алып: «Қараңғылық ханзадасы, мен сенікімін
Мен сенсіз өмір сүре алмаймын және болғым да келмейді».
Ол сұлуды өзімен бірге түннің бозғылт жарығына алып кетті;
Екеуі енді ешқашан көрінбеді
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз