Төменде әннің мәтіні берілген Samedi soir à Beyrouth , суретші - Bernard Lavilliers аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Bernard Lavilliers
Samedi soir à Beyrouth
Femmes voilées, dévoilées
Blocus sur l’autoroute
Dans leurs voitures blindées
Samedi soir à Beyrouth
Univers séparés
Solitaires sous la voûte
Céleste, foudroyée
Moitié charnelle, moitié voilée
Bien trop lointaine, beaucoup trop près
Les cloches sonnent, les minarets
Voix monotones et chapelets
Soleil rutilant des vitrines
Désintégrées par la machine
Samedi soir à Beyrouth
Cicatrices fardées
Mystérieuse et farouche
Drôle et désespérée
Samedi soir à Beyrouth
Quels que soient les quartiers
Ne veut pas croire sans doute
A la guerre annoncée
Vie souterraine, presque emmurée
Comme une reine très courtisée
Moitié charnelle, moitié rêvée
Bien trop lointaine, beaucoup trop près
Les soleils pourpres, soleils voilés
Le fantôme de la liberté
Samedi soir à Beyrouth
La nuit s’est déchirée
Personne sur l’autoroute
Solitaire, foudroyée
Бейруттағы сенбі түні
Орамал таққан әйелдер, беті ашылған
Магистральдағы қоршау
Бронды машиналарында
Бейруттағы сенбі түні
Бөлек ғаламдар
Қойма астындағы пасьянс
Аспан, найзағай
Жартылай нәпсі, жартылай перде
Тым алыс, тым жақын
Қоңырау соғылады, мұнаралар
Монотонды дауыстар мен розарийлер
Дүкен терезелерінен жарқыраған күн
Машина арқылы ыдыраған
Бейруттағы сенбі түні
Боялған тыртықтар
Жұмбақ және қатал
күлкілі және үмітсіз
Бейруттағы сенбі түні
Қандай аудандар болса да
Еш күмәнсіз сенгім келмейді
Жарияланған соғысқа
Жер астындағы тіршілік, қабырғаға жабыла жаздады
Өте сүйкімді ханшайым сияқты
Жартысы тәндік, жартылай арманшыл
Тым алыс, тым жақын
Қып-қызыл күндер, бүркенген күндер
Бостандық елесі
Бейруттағы сенбі түні
Түн бөлініп кетті
Тас жолда адам
Жалғыз, күйзеліске түскен
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз