Төменде әннің мәтіні берілген Les barbares , суретші - Bernard Lavilliers, Oxmo Puccino аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Bernard Lavilliers, Oxmo Puccino
Les Barbares habitaient dans les angles tranchants
Des cités exilées au large des business
Ils rivaient leurs blousons d'étranges firmaments
Où luisaient la folie, la mort et la jeunesse
La nuit le haut fourneau mijotait ses dollars
La fumée ruisselait sur nos casques rouillés
Dans le vestiaire cradingue, cinq minutes volées
A la fumée, au feu, au bruit, au désespoir
Oh mon amour emporte-moi, emporte-moi loin de la zone
Vers des pays chagrins, vers des pays faciles
Vers des pays dociles
Ils rêvaient de tropiques, des tropiques tropicaux
Pleins d’eau à trente degrés, pleins de forêts sanglantes
Ils rêvaient de corail, d’amour, de sable chaud
Epinal leur fourguait ses images en partance
Le fils du patron venait nous visiter
Au sortir du night-club avec de jolies femmes
Il nous regardait faire, essayait d’estimer
La montée de la courbe, la chaleur de la flamme
Bourgeois adolescents aux mythes ouvriers
Militants acharnés de ce rêve qui bouge
Qui seraient un beau jour de gauche ou bien rangés
Tricolores et tranquilles, la zone c'était rouge
La noirceur des blousons nous faisait des étés
Sombres comme les fleurs de nos arbres acryliques
Nous déroulions nos chaînes essayant de décrocher
La montée de l’amour, de la paix, de la musique
Quand le car avalait sa ration de six heures
De mains brulées, de silicoses et de gros rouge
Nous rentrions vidés dans nos cuisines, seuls
Un sourire, un café, la douche, rien ne bouge
La radio tapinait à l'étage inférieur
On dormait dans l’enzyme et dans le cargo
Puis nos têtes plongeaient vers des mondes meilleurs
Nos mamans affairées voyaient baisser le jour
Les barbares habitaient dans les angles tranchants
Des cités exilées au large des business
Ils rivaient leurs blousons d'étranges firmaments
Où luisaient la folie, la mort et la jeunesse
Oh mon amour emporte-moi, emporte-moi loin de la zone
Vers des pays chagrins, vers des pays faciles, vers des pays dociles
Варварлар өткір бұрыштарда тұрды
Бизнестен тыс жер аударылған қалалар
Олар күртелерін оғаш аспанға тоқып алды
Жындылық, өлім мен жастық жарқыраған жерде
Түнде домна пеші өз долларларын қайнады
Тот басқан дулығамыздан түтін шығып жатты
Жаман шешінетін бөлмеде бес ұрланған минут
Темекі шегу, өрт, шу, үмітсіздік
О, менің махаббатым, мені алып кетші, мені аймақтан алып кет
Қайғылы елдерге, жеңіл елдерге
Мойынсұнғыш елдерге
Олар тропиктік, тропиктік тропиктерді армандады
Отыз градуста суға толы, қанды орманға толы
Олар маржанды, махаббатты, жылы құмды армандады
Эпинал олар кеткен кезде олардың суреттерін жіберді
Бізге бастықтың баласы келді
Түнгі клубтан әдемі әйелдермен бірге шығу
Бізді бақылап, баға беруге тырысты
Қисықтың көтерілуі, жалынның қызуы
Жұмысшы мифтері бар буржуазиялық жасөспірімдер
Осы жылжымалы арманның тынымсыз белсенділері
Бір күні кім оңға, солға айналады
Үш түсті және тыныш, аймақ қызыл болды
Пиджактардың қараңғылығы бізді жазға айналдырды
Біздің акрил ағаштарымыздың гүлдері сияқты қараңғы
Біз ілгекті шешуге тырысып, шынжырымызды ағыттық
Махаббаттың, бейбітшіліктің, музыканың көтерілуі
Автобус алты сағаттық рационын жұтып қойған кезде
Күйген қолдар, силикоз және үлкен қызыл
Біз асүйлерімізде бос, жалғыз қайттық
Күлімсіреу, кофе, душ, ештеңе қозғалмайды
Төменгі қабатта радио шырылдады
Біз ферментте және жүк көлігінде ұйықтадық
Содан кейін біздің басымыз жақсы әлемдерге сүңгіп кетті
Қолы бос емес аналарымыз күннің өшетінін көрді
Варварлар өткір бұрыштарда тұрды
Бизнестен тыс жер аударылған қалалар
Олар күртелерін оғаш аспанға тоқып алды
Жындылық, өлім мен жастық жарқыраған жерде
О, менің махаббатым, мені алып кетші, мені аймақтан алып кет
Қайғылы елдерге, жеңіл елдерге, мойынсұнғыш елдерге
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз