Төменде әннің мәтіні берілген O Gringo , суретші - Bernard Lavilliers аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Bernard Lavilliers
C'était à Rio de Janeiro
Une ampoule jaune pendait au plafond
Elle me demandait avec son regard étrange
Tu pars?
Tu pars demain?
Elle a fait glisser sa bague
Autour de ses doigts et posé ses deux mains
Tout près de mon cœur et demandé des nouvelles
D’ailleurs, du monde entier
Sou o gringo que não fala brasileiro
Ele é o gringo que não fala brasileiro
Meu teto é o céu meu leito é o mar
Elle faisait Copacabana
Les vieux Allemands tristes
Et les marins saouls
Elle venait du Nord et croyait que la misère
Ici, c'était moins dur
Pendant que les grands s’affrontent
A coup de calibres, de whiskys glacés
Dans les grands salons de Leblon et d’Ipanema
Petit, tu peux crever
J’ai laissé tous mes cruzeiros
Au coin de son lit et je me suis cassé
Seul, dans les chemins qui descendent vers la mer
Le fric, les hauts-placés
Tu ne sauras pas criola
Que cette chanson je l’ai composée
Au petit matin, en descente de maconha
Pour toi, du monde entier
Ол Рио-де-Жанейрода болды
Төбеде сары шам ілініп тұрды
Ол мені біртүрлі түрімен сұрады
Сен кетесің бе?
Ертең кетесің бе?
Ол сақинасын сырғытты
Саусақтарын айналдырып, екі қолын қойыңыз
Жаныма жақын, жаңалық сұрадым
Айтпақшы, әлемнің түкпір-түкпірінен
Sou o gringo que não fala brasileiro
Ele é o gringo que não fala brasileiro
Meu teto é o céu meu leito é o mar
Ол Копакабанамен айналысты
Қайғылы ескі немістер
Ал мас теңізшілер
Ол солтүстіктен келді және бұл қайғы-қасіретке сенді
Мұнда қиынырақ болды
Ұлылар қақтығысып жатқанда
Калибрлі, мұздатылған вискилермен
Леблон мен Ипанеманың үлкен салондарында
Балам, сен өлесің
Мен барлық крузейроларымды қалдырдым
Оның төсегінің бұрышында мен сындым
Жалғыз, теңізге түсетін жолдарда
Ақша, биік орындар
Сіз криоланы білмейсіз
Бұл әнді мен шығардым
Таңертең ерте, Маконьядан төмен қарай
Сізге, әлемнің түкпір-түкпірінен
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз