Төменде әннің мәтіні берілген La chambre d'or , суретші - Anne Sylvestre аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Anne Sylvestre
Quand je t’aimerai trop pour encore le dire
Quand je l’aurai tant dit que les mots seront morts
Et quand je connaîtrai tes mille et un accords
Quand tu sauras par cœur mes mille et un sourires
Quand pour tenter de dire encore que je t’aime
Il ne me restera qu'à me noyer pour toi
Pour un geste nouveau que tu n’attendes pas
Pour que la vie, un peu, surpasse les poèmes
Change-moi de pays
Change-moi de tendresse
Change-moi cet amour qui s’endort
Et trouve-moi plus belle encore que les princesses
Dormant dans leur chambre d’or
Dormant dans leur chambre d’or
Mais quand je t’aimerai bien moins que les nuages
Quand je préférerai les vagues à tes mains
Le sable à ta chaleur, quand je dirai «demain»
Et quand je deviendrai comme le vent sauvage
Quand je préférerai poser mes mains dans l’herbe
Plutôt que les laisser rêver dans tes cheveux
Quand un ciel gris me plaira plus que dans tes yeux
Ce mélange incertain de tranquille et d’acerbe
Change-moi de pays
Change-moi de tendresse
Change-moi cet amour qui s’endort
Et trouve-moi plus belle encore que les princesses
Dormant dans leur chambre d’or
Dormant dans leur chambre d’or
Quand je t’aimerai tant que, pour être un peu tendre
Il me faudra chercher des mots plus grands que nous
Qu’il ne nous restera qu'à tomber à genoux
Alors, je t’en supplie, refuse de m’entendre
Si je m’accroche à toi, emploie la violence
Si je me jette à l’eau, ne viens pas me chercher
Notre amour n’a besoin de feindre ou de tricher
On dirait, à le voir, que tout juste il commence
Donne-moi ce pays
Donne-moi la tendresse
Laisse-moi cet amour
S’il s’endort
Et vois, je suis plus belle encore
Que les princesses
Bâtis-moi ma chambre d’or
Bâtis-moi ma chambre d’or
Bâtis-moi ma chambre d’or
Мен сені тым қатты жақсы көрсем, қайта айта алмаймын
Мен оны көп айтқанымда, сөздер өледі
Ал мен сенің мың бір аккордтарыңды білгенде
Жатқа білгенде менің мың бір күлемін
Қайтадан сені сүйемін деп айтуға қашан
Мен сен үшін суға батып кетсем болғаны
Сіз күтпеген жаңа қимыл үшін
Демек, өмір, аздап, өлеңдерден асып түседі
елімді өзгертемін
Мені нәзіктіктен өзгерт
Маған ұйықтап жатқан бұл махаббатты өзгерт
Ал мені ханшайымдардан да сұлу деп тап
Олардың алтын бөлмесінде ұйықтап жатыр
Олардың алтын бөлмесінде ұйықтап жатыр
Бірақ мен сені бұлттардан әлдеқайда аз сүйгенде
Мен сенің қолыңнан толқынды жақсы көремін
Ыстыққа құм, мен «ертең» дегенде
Ал мен жабайы жел сияқты болғанда
Қолымды шөпке қойғанды жөн көргенде
Олардың шашыңызда армандауына жол бергеннен гөрі
Сұр аспан маған сенің көздеріңнен гөрі ұнаған кезде
Тыныш пен ацербиннің бұл белгісіз қоспасы
елімді өзгертемін
Мені нәзіктіктен өзгерт
Маған ұйықтап жатқан бұл махаббатты өзгерт
Ал мені ханшайымдардан да сұлу деп тап
Олардың алтын бөлмесінде ұйықтап жатыр
Олардың алтын бөлмесінде ұйықтап жатыр
Мен сені соншалықты жақсы көргенде, кішкене нәзік болсам
Мен бізден үлкен сөздерді іздеуім керек
Бізге тізе бүгуге тура келеді
Сондықтан мені тыңдамауларыңызды өтінемін
Егер мен саған жабыссам, зорлық көрсет
Егер мен суға түссем, мені іздеп келме
Біздің сүйіспеншілігімізге алдаудың немесе алдаудың қажеті жоқ
Ол енді ғана бастаған сияқты
Маған сол елді беріңіз
Маған нәзіктік беріңіз
маған бұл махаббатты қалдыр
Егер ол ұйықтап қалса
Қараңызшы, мен одан да сұлумын
бұл ханшайымдар
Менің алтын бөлмемді сал
Менің алтын бөлмемді сал
Менің алтын бөлмемді сал
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз