Төменде әннің мәтіні берілген Крысолов П.С. , суретші - Зимовье зверей аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Зимовье зверей
Я сумасшедший из разряда бесшабашных,
Я оглашенный из неразглашённых.
Я промышлял с башибузуками на башнях
И состязался с донжуанами в донжонах.
Из ряда вон нередко выходящий,
Я приходил всегда не вовремя, не к месту,
И всех невест под звуки флейты уводящий,
Я в сито снов им подсыпал сиесту.
Мой Боливар двоих не переварит —
За перевалом будет передышка, —
И я закончу свой рассказ на том привале,
Конечно, если не добьет меня отдышка…
Я не любитель слишком четких слов и линий, —
Гляжу, как в горне корчится узор.
Я жгу хвосты, а ты, как младший Плиний,
Твердишь, что в каждой книге есть резон.
— Мне скучно, Холмс.
— Что делать, Ватсон…
Я вывел крыс отрогами Шварцвальда
И выпил залпом небо над Берлином,
И среди скал искал следы слепого скальда,
Чей день кровав, а ночи пахнут гуталином.
Я богоборчеством нарочно был испорчен,
Чтоб в атеизме возродиться снова,
И главный кормчий на краю мне рожи корчил
И утверждал, что Бог, увы, — не только Слово…
Я не ценитель откровенно пошлых жестов,
Но рукописи требуют огня!
Я наблюдаю за горением с блаженством,
Сжигая четверть жизни за полдня.
Мен санасыз санаттан жындымын,
Мен ашылмағандардың жариялаушысымын.
Мен мұнараларда баши-базуктармен сауда жасадым
Және ол Дон Жуанмен донжондарда жарысты.
Әдеттен тыс, әдеттен тыс,
Мен әрқашан дұрыс емес уақытта келдім,
Барлық қалыңдықты сыбызғы үніне апарып,
Арман елеуішіне сиестаны құйдым.
Менің Боливарым екіні сіңірмейді -
Асудан ары да тынығу болады, -
Мен әңгімемді осы аялдамада аяқтаймын,
Әрине, ентігу мені өлтірмесе...
Мен тым анық сөздер мен жолдардың жанкүйері емеспін, -
Мен өрнектің ұстаханада бұралғанын бақылаймын.
Мен құйрықты күйдіремін, ал сен кіші Плиний сияқты,
Әр кітаптың себебі бар деп айта бересіз.
— Мен жалықтым, Холмс.
— Не істеу керек, Уотсон...
Мен егеуқұйрықтарды Қара орманның шұңқырынан шығардым
Берлиннің аспанын бір жұтып ішіп,
Жартастардың арасынан мен соқыр скальдтың ізін іздедім,
Кімнің күні қанды, кімнің түні аяқ киім иісі аңқиды.
Мен атеизммен әдейі бүліндім,
Атеизмде қайта туылу үшін,
Ал шеттегі бас штурвалшы маған бет бұрды
Және ол Құдайдың, өкінішке орай, тек Сөз емес екенін дәлелдеді ...
Мен ашық дөрекі қимылдарды білуші емеспін,
Бірақ қолжазбалар отты қажет етеді!
Мен жанып жатқанын бақытпен қараймын
Жарты күнде өмірдің төрттен бірін жағу.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз