Où vis-tu Pauline ? - Yves Duteil
С переводом

Où vis-tu Pauline ? - Yves Duteil

Альбом
(fr)agiles
Год
2009
Язык
`француз`
Длительность
214930

Төменде әннің мәтіні берілген Où vis-tu Pauline ? , суретші - Yves Duteil аудармасымен

Ән мәтіні Où vis-tu Pauline ? "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Où vis-tu Pauline ?

Yves Duteil

Оригинальный текст

Où vis-tu, Pauline, à présent?

Est-ce que tu t’appelles autrement?

Quatre fois les roses ont fleuri, depuis que tu n’as plus écrit

Ta maison reste inoccupée comme ta place à nos côtés

Bien souvent, tu nous as manqué, ton silence a laissé les clefs

Au village ici, tout va bien, Hélène y croit de moins en moins

Mais elle prépare encore pourtant l’anniversaire pour les enfants

Comment fait-on pour retrouver quelqu’un qui veut vivre caché

Pour échapper à son passé quand nul n’a pu la protéger?

Les femmes ont-elles une autre issue

Quand elles sont menacées, battues

Que de se fondre dans la nuit pour espérer rester en vie?

Mais peut-être aurait-il suffi qu’on regarde d’un peu plus près ta vie

Tu as résisté, combattu, assumé, fait face et tenu

Devant la honte et la souffrance jusque dans l’indicible outrance

Tu t'étais presque résignée lorsque la mort s’est approchée

Il s’en est fallu d’un instant mais pour l’amour de tes enfants

Tu as appelé au secours en supposant, dans ce recours

Que ton calvaire allait finir mais le pire était à venir

Et c’est toi qui as dû t’enfuir en laissant là tes souvenirs

Couper les ponts vers le présent, t’arracher à ta vie d’avant

Abandonner tous tes amis, les protéger peut-être aussi

Contre la violence ordinaire sans que quiconque ait rien pu faire

Pour toi-même et pour les petits, exposés à la peur ici

Disparaître était ta seule chance pour continuer votre existence

Où vis-tu, Pauline, à présent?

Fais-nous signe si tu m’entends

Quatre fois les roses ont fané depuis que tu nous as quittés

Ta maison reste inoccupée comme ta place à nos côtés

Bien souvent tu nous as manqué, la violence a laissé les clefs

Mais sans doute aurait-il suffi qu’on regarde d’un peu plus près ta vie.

Перевод песни

Сен қазір қайда тұрасың, Полина?

Сіздің есіміңіз басқаша ма?

Сіз соңғы рет жазғаннан бері төрт рет раушан гүлдер гүлдеді

Сіздің үйіңіз жанымызда тұрған жеріңіздей иесіз қалды

Талай рет сені сағындық, үнсіздігің кілт қалдырды

Мұндағы ауылда бәрі жақсы, Хелена оған азырақ сенеді

Бірақ ол әлі де балалардың туған күнін дайындайды

Жасырын өмір сүргісі келетін адамды қалай табуға болады

Ешкім оны қорғай алмаған кезде оның өткенінен қашу үшін бе?

Әйелдерде басқа жол бар ма?

Оларды қорқытқанда, ұрып-соғады

Тірі қалуға үміттеніп түнде сөнуден гөрі?

Бірақ сіздің өміріңізге мұқият қарау жеткілікті болар еді

Сіз қарсы тұрдыңыз, күрестіңіз, болжадыңыз, бетпе-бет келдіңіз және ұстадыңыз

Ұят пен азаптың алдында тіпті айтып жеткізгісіз артықшылықта

Өлім жақындаған кезде жұмыстан кете жаздадың

Бұл сіздің балаларыңыздың махаббаты үшін ғана болды

Сіз бұл өтініште көмекке шақырдыңыз

Сіздің сынақыңыз аяқталатын болды, бірақ ең жаманы әлі алда

Ал сол жерде естеліктеріңді қалдырып қашуға тура келген сен едің

Қазіргімен байланысыңды үз, бұрынғы өміріңнен өзіңді үз

Барлық достарыңызды тастаңыз, мүмкін оларды да қорғаңыз

Ешкім ештеңе істей алмай, қарапайым зорлық-зомбылыққа қарсы

Өзіңіз үшін және мұнда қорқынышқа ұшыраған кішкентайлар үшін

Жоғалып кету сіздің өміріңізді жалғастырудың жалғыз мүмкіндігі болды

Сен қазір қайда тұрасың, Полина?

Егер мені ести алсаңыз, бізге белгі беріңіз

Сіз бізден кеткеннен бері төрт рет раушан гүлдері солып қалды

Сіздің үйіңіз жанымызда тұрған жеріңіздей иесіз қалды

Талай рет сені сағындық, зорлық-зомбылық кілт қалдырды

Бірақ сіздің өміріңізге мұқият қарау жеткілікті болар еді.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз