Төменде әннің мәтіні берілген L'adolescente , суретші - Yves Duteil, Jeanne Moreau аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Yves Duteil, Jeanne Moreau
This, o est l’amour le grand amour que j’attendais?
Est-il, dans une ville ou dans une le qu’on a perdu?
Il est dans le berceau des destins, la croise des chemins
Sous les rameaux de jasmins, dans la chaleur de l’t
Cach dans le creux des mains, tout prs de la vrit
This, c’est quoi l’amour, le grand amour que j’attendais?
Est-il un oiseau fou, un chien, un loup qui s’est perdu?
Il est un voyageur tranger, un solitaire messager
Qui vient pour tout dranger dans la chaleur de l’t
Il est la peur du berger qui garde la vrit
This, qui est l’amour, le grand amour que j’attendais?
Est-il fort comme le vent, blond comme le temps, le temps perdu?
Il est comme le trajet de la fronde, comme la course du monde
La mlodie de la ronde, dans la chaleur de l’t
Comme les fleurs qui abondent, tout prs de la vrit
Oui, c’est toi l’amour, le grand amour que j’attendais
Tu es l’ange, le fou, l’oiseau, le loup, jamais perdu.
Міне, мен күткен ұлы махаббат қайда қалды?
Біз жоғалтқан қалада ма, әлде аралда ма?
Тағдыр бесігінде, жол айрығында
Жасминнің бұтақтарының астында, Жаздың аптап ыстығында
Алақанға тығылған, шындыққа жақын
Бұл не деген махаббат, мен күткен ұлы махаббат?
Жынды құс па, ит пе, адасып қалған қасқыр ма?
Ол – шетел саяхатшысы, жалғыз хабаршы
Жаздың ыстығында бәрін бұзып кім келеді
Ол шындықты сақтайтын қойшының қорқынышы
Бұл мен күткен махаббат, ұлы махаббат кім?
Ол желдей күшті, уақыт сияқты аққұба, уақыт жоғалтқан ба?
Салбыраудың мінгеніндей, Дүниенің бәйгесіндей
Айналаның әуені, Жаздың ыстығында
Ақиқатқа жақын, жайнаған гүлдер сияқты
Иә, сен мен күткен махаббатсың, ұлы махаббатсың
Сен періштесің, ақымақсың, құссың, қасқырсың, ешқашан жоғалмайсың.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз