Төменде әннің мәтіні берілген Vivre sans vivre , суретші - Yves Duteil, Bia аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Yves Duteil, Bia
La vie sans toi, le coeur l’envers
C’est l’eau sans la mer, c’est froid comme l’hiver
C’est long comme la nuit, c’est lourd comme l’ennui
La nuit’sans l’aurore, c’est long comme la mort
La vie sans toi, vers qui et vers quoi?
Le sol sous mes pas se drobera
Tout seul sur la Terre, te coeur en enfer
Dieu me garde de vivre un seul jour sans toi
Vivre sans vivre, moi qui n’ai jamais su marcher que pour te suivre
Ivre de vivre pour respirer l’air que tu respires
Laisser parler nos coeurs sans rien dire
Vivre ou survivre, sans plus jamais trouver dans tes yeux la fin du livre
Vivre sans vivre, Dieu me garde de vivre un seul jour sans toi
Сенсіз өмір, жүрегі төңкеріліп
Теңізсіз су, қыстай салқын
Түндей ұзақ, зерігудей ауыр
Таңсыз түн өлім сияқты ұзақ
Сенсіз өмір кімге, не үшін?
Аяғымның астындағы жер шөгеді
Жерде жалғыз, жүрегің тозақта
Сенсіз бір күн өмір сүруден Құдай сақтасын
Тіршіліксіз өмір сүр, мен сенің соңынан ергеннен басқа жүруді білмедім
Сіз дем алатын ауамен тыныс алу үшін өмір сүру үшін мас
Жүрегіміз ештеңе айтпай сөйлессін
Өмір сүріңіз немесе аман болыңыз, кітаптың соңын ешқашан көз алдыңызда көрмеңіз
Тіршіліксіз өмір сүр, сенсіз бір күн де өмір сүруден Құдай сақтасын
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз