Төменде әннің мәтіні берілген Ma grammaire de l'impossible , суретші - Yves Duteil аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Yves Duteil
Dans ma grammaire de l’impossible,
Tous les mots pourraient s’accorder,
Des plus fragiles au plus sensibles,
Des pluriels au plus singuliers.
Je voudrais que le masculin
S’accorde avec le féminin,
Que la raison l’emporte enfin
Entre les mots du genre humain.
Que nul ne reste dans la marge
et que dans ce monde imparfait,
on conjugue autant le plus large
les droits de l’homme et leur respect.
Qu’on accorde le droit d’asile
A tous les verbes irréguliers,
A tous ces mots sans domicile,
Qui font de nous des étrangers.
Des sans espoirs, des sans recours,
Sans refuge et sans illusions,
Sans foi ni loi et sans amour
A la porte de nos maisons.
A tous les noms dont l’origine
S’est perdue dans la nuit des temps
Et dont les branches ont pris racine
Dans la terre de leurs enfants.
Qu’on efface les dictionnaires,
Les règles injustes et les accords,
Qui portent le feu et le fer
Jusqu'à l’article de la mort.
Que nos langues si différentes
Apprennent enfin à s'écouter
Et s’unissent dans la tourmente
Aux confins de l’humanité.
Pour briser les murs du silence
Dans les regards et les pensées,
Ouvrir les portes de l’enfance
A tous les vents du verbe aimer.
Dans ma grammaire de l’impossible
Où les mots seraient mesurés
Les mensonges seraient passibles
De la peine qu’ils ont causée.
Et les sentences inacceptables
Seraient frappées de nullité,
Marquées d’un sceau ineffaçable
Et bannies pour l'éternité.
Finis les écarts de langage,
Les détournements de pensée
Les mots trompeurs qui font barrage
Au chemin de la vérité.
Pour ma grammaire de l’impossible,
J’ai choisi d'écrire le meilleur
Mais sans rien occulter du pire
Ni les larmes, ni la douleur.
Et je rêve la couverture
Du grand livre de l’avenir,
Au chapitre de l’aventure
Qu’il nous reste encore à écrire.
Avec des mots qui nous inspirent
Bien au-delà des dictionnaires
Pour commencer à nous construire
Dans la langue de l’Univers.
(Merci à Bénute pour cettes paroles)
Менің мүмкін емес грамматикамда,
Барлық сөздер келісе алар еді,
Ең нәзіктен ең сезімталға дейін,
Көптік жалғаулардан ең жекешеге дейін.
Мен еркекті қалаймын
әйелдікпен келіседі,
Ақыры ақыл жеңсін
Адам баласының сөздерінің арасында.
Ешкім шетте қалмасын
және бұл кемелсіз әлемде,
біз ең кеңін біріктіреміз
адам құқықтары және оларды құрметтеу.
Біз баспана құқығын береміз
Барлық тұрақсыз етістіктерге,
Барлық үйсіз сөздерге,
Бұл бізді бөтен етеді.
Үмітсіз, шарасыз,
Баспанасыз және елессіз,
Заңсыз және махаббатсыз
Үйіміздің есігінде.
Шығу тегі барлық есімдерге
Уақыттың тұманында адасып қалдым
Ал бұтақтары тамыр жайған
Балаларының жерінде.
Сөздіктер өшірілсін,
Әділетсіз ережелер мен келісімдер,
От пен темірді көтеретіндер
Өлім бабына дейін.
Біздің тілдеріміз соншалықты әртүрлі
Соңында бір-бірін тыңдауды үйреніңіз
Ал дүрбелеңде бірігіңіз
Адамзаттың шетінде.
Тыныштық қабырғаларын бұзу үшін
Көріністе де, ойда да,
Балалық шақтың есігін ашыңыз
Сүйу етістігінің барлық желдеріне.
Менің грамматикаымда мүмкін емес
Сөздер өлшенетін жерде
Өтірік жазаланатын болады
Олар тудырған ауырсынудан.
Және қабылданбайтын сөйлемдер
жарамсыз болар еді,
Өшпейтін мөрмен белгіленген
Және мәңгілікке қуылды.
Тіл олқылығы жоқ,
Ойдың ауытқулары
Кесетін жаңылыстыратын сөздер
Ақиқат жолына.
Менің мүмкін емес грамматикасы үшін,
Мен ең жақсысын жазуды таңдадым
Бірақ ең жаманын жасырмай
Көз жасы да, ауырсыну да емес.
Ал мен мұқабаны армандаймын
Болашақтың кітапшасынан,
Шытырман оқиға тарауында
Біз әлі жазуымыз керек.
Бізді шабыттандыратын сөздермен
Сөздіктерден әлдеқайда жоғары
Бізді құруды бастау үшін
Ғаламның тілінде.
(Осы сөздер үшін Бенутке рахмет)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз