Ночная сестра - Вячеслав Быков
С переводом

Ночная сестра - Вячеслав Быков

Альбом
Любимая моя
Год
2014
Язык
`орыс`
Длительность
189490

Төменде әннің мәтіні берілген Ночная сестра , суретші - Вячеслав Быков аудармасымен

Ән мәтіні Ночная сестра "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Ночная сестра

Вячеслав Быков

Оригинальный текст

Я сон тишины в часы вдохновения,

В объятьях луны осталось мгновение.

Весенний рассвет озарит этот день,

На любовь обречённый.

Я блеск янтаря в глазах замечаю

И сна колдовство я ночи прощаю.

И с первым лучом начинаю свой день

На любовь обречённый.

Припев:

Назови меня ветром весенним,

Я совсем не такой, как вчера.

В ночь вины без вина,

В ночь любви и короткого сна.

Подари мне грехов отпущение,

Пусть проснусь я безгрешный с утра.

И укрой одеялом весенним

Ночная сестра.

Я в песне своей любовь обогрею,

После долгих ночей я стану добрее.

Я вспомню рассвет, озаривший тот день,

На любовь обречённый.

Припев:

Назови меня ветром весенним,

Я совсем не такой, как вчера.

В ночь вины без вина,

В ночь любви и короткого сна.

Перевод песни

Шабыт сағаттарында мен үнсіздіктің арманымын,

Айдың құшағында бір сәт қалды.

Бұл күні көктем таңы нұрланады,

Махаббатқа жаралған.

Мен көзімнен янтарь ұшқынын байқаймын

Ал ұйқы бақсы түнді кешіремін.

Ал бірінші сәулемен күнімді бастаймын

Махаббатқа жаралған.

Хор:

Мені көктемнің желі деп ата

Мен кешегідей емеспін.

Айыбы жоқ күнә түнінде,

Махаббат пен қысқа ұйқы түнінде.

Күнәларымның кешірілуін нәсіп ет

Таңертең күнәсіз оятуға рұқсат етіңіз.

Және көктемгі көрпемен жабыңыз

Түнгі әпке.

Махаббатымды әнмен жылытамын,

Ұзақ түндерден кейін мен мейірімді боламын.

Сол күні нұрланған таң есімде,

Махаббатқа жаралған.

Хор:

Мені көктемнің желі деп ата

Мен кешегідей емеспін.

Айыбы жоқ күнә түнінде,

Махаббат пен қысқа ұйқы түнінде.

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз