Төменде әннің мәтіні берілген Fusil Contra Fusil (2:55) , суретші - Silvio Rodríguez аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Silvio Rodríguez
El silencio del monte va
preparando un adiós.
La palabra que se dirá
in memoriam será
la explosión.
Se perdió el hombre de este siglo allí,
su nombre y su apellido son: fusil contra fusil.
Se quebró la cáscara del viento a sur
y sobre la primera cruz despierta la verdad.
Todo el mundo tercero va
a enterrar su dolor.
Con granizo de plomo hará
su agujero de honor,
su canción.
Dejarán el cuerpo de la vida allí,
su nombre y su apellido son: fusil contra fusil.
Cantarán su luto de hombre y animal
y en vez de lágrimas echar, con plomo llorarán.
Alzarán al hombre de la tumba al sol
y el nombre se repartirán: fusil contra fusil.
Таудың тыныштығы кетеді
қоштасуға дайындық
Айтылатын сөз
жадында болады
Жарылыс.
Осы ғасырдың адамы сонда жоғалды,
оның аты мен тегі: мылтыққа қарсы мылтық.
Оңтүстік желдің қабығы үзілді
және бірінші айқышта шындықты оятады.
Үшіншісі бәрі барады
ауруыңды көму үшін.
Бұршақпен қорғасын жасайды
оның абыройы,
сіздің әніңіз.
Олар өмірдің денесін сонда қалдырады,
оның аты мен тегі: мылтыққа қарсы мылтық.
Олар адам мен жануар туралы жоқтауын айтады
ал олар жылаудың орнына, қорғасынмен жылайды.
Олар адамды қабірден күнге дейін көтереді
және аты ортақ болады: мылтыққа қарсы мылтық.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз