Das Wahre Leben - Reinhard Mey
С переводом

Das Wahre Leben - Reinhard Mey

Альбом
Einhandsegler
Год
1999
Язык
`неміс`
Длительность
270860

Төменде әннің мәтіні берілген Das Wahre Leben , суретші - Reinhard Mey аудармасымен

Ән мәтіні Das Wahre Leben "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Das Wahre Leben

Reinhard Mey

Оригинальный текст

Warmherzig, großzügig und liebevoll, stets die helfende Hand

Gütig, klug und aufgeschlossen, aufopfernd und tolerant

Stets ein offnes Ohr für Jedermann und -Frau und jederzeit

Immer Vorbild, immer selbstlos in stiller Bescheidenheit!

Zu gern wüsst ich, wer dies Prachtexemplar eines Menschen ist

Nur leider hat er sich grad' durch friedliches Ableben verpisst

Und dies ist kein Bewerbungsschreiben für den Job des Ersatzheil‘gen der Stadt

Ich studier' nur grad' die Traueranzeigen im Sonntagsblatt

Das Erfund‘ne und das Wahre

Von der Wiege bis zur Bahre

Das eröffnet sich beredt

Dem, der sie zu lesen versteht

Auf den Punkt gebracht, gebündelt, im Telegrammstil kurz und knapp:

Das wahre Leben, das wahre Leben spielt sich doch in den Todes-anzeigen ab!

Während ich darüber nachdenk', entdeck' ich das Phänomen

Dass von allen Menschen immer nur die guten Menschen geh’n

Nur die edlen, nur die klugen, nur die mutigen, wie jeder weiss

Nur die Vorbilder entschlafen viel zu früh und sanft und leis

Nur die Guten treten ab und das heißt unabänderlich:

Es bleiben nur die Ekel übrig, Leute so wie du und ich

Nur die Schweine leben ewig, aber das erklärt konkret

Warum hierzulande alles langsam den Bach runter geht!

Da steh’n Lügen und Intrigen

Dass die Sargbretter sich biegen

Der Tote sich im Grab umdreht

Für den, der zu lesen versteht

Auf den Punkt gebracht, gebündelt, im Telegrammstil kurz und knapp:

Das wahre Leben, das wahre Leben spielt sich doch in den Todes-anzeigen ab!

Oder hat man je gelesen: «Der war längst fällig!»

oder gar

Dass der teure Heimgegangene ein schlimmer Stinkefinger war?

«Widerwärtig bis zum Ende, Zwietracht war sein Lebenswerk

Ein Geschwür, ein Spielverderber, ein giftiger, böser Zwerg

Ewig hat der Sack genörgelt, hat uns jeden Spaß verpatzt

Endlich und viel zu spät ist die alte Ratte abgekratzt

Endlich hat der Sensemann der Zecke den Rüssel gekappt

Hat ihm die Lampe ausgeschossen und die Hufe hochgeklappt!»

Das Gereimte und Geschleimte

Niederträchtig Abgefeimte

Schön verpackt in Pietät

Für den der zu lesen versteht

Auf den Punkt gebracht, gebündelt, im Telegrammstil kurz und knapp:

Das wahre Leben, das wahre Leben spielt sich doch in den Todes-anzeigen ab!

So leg ich vorsorglich fest, was eines Tags in meiner steht

Dass mein letztes Inserat nicht auch noch in die Hose geht

Ich will kein «teurer Verblich‘ner» und kein «Heimgeruf‘ner» sein

Ich will nicht noch ‘nen Verriss, ich will keine Lubhudelei‘n

Nicht, dass noch Mike Krüger Candle-in-the-Wind-mäßig zum Schluss

«Mein Gott Walter» für den traurigen Anlass umdichten muss!

Ich mach‘s kurz und ich mach‘s schmerzlos, ich mach‘s preiswert und ich grüß‘

Alle die‘s am Sonntag lesen mit zwei Worten: und tschüs!

Перевод песни

Жылы, жомарт және мейірімді, әрқашан көмек қолын созыңыз

Мейірімді, ақылды және көзі ашық, жанқияр және төзімді

Әрқашан және кез келген уақытта ашық құлақ

Әрқашан үлгі-өнеге, әрқашан риясыз тыныш қарапайымдылықта!

Мен адамның осы керемет үлгісі кім екенін білгім келеді

Өкінішке орай, ол жай ғана бейбіт өліммен өзін ренжітті

Бұл қала суррогат әулиесінің жұмысына арналған ілеспе хат емес

Мен тек жексенбілік газеттегі некрологтарды зерттеп жатырмын

Ойлап шығарылған және шынайы

Бесіктен төрге дейін

Бұл мәнерлеп ашылады

Оларды оқуды білетіндерге

Қысқаша, жинақталған, қысқа және жеделхат стилінде:

Нағыз өмір, шынайы өмір некрологтарда өтеді!

Ойланып отырып, мен бұл құбылысты ашамын

Барлық адамдардан тек жақсылар ғана жүреді

Тек тектілер, тек даналар, тек батылдар ғана біледі

Тек үлгі тұтатын адамдар ғана тым ерте және ақырын және тыныш ұйықтайды

Тек жақсылар ғана төмендейді және бұл сөзсіз:

Тек жиіркеніштер қалады, сен мен сияқтылар

Тек шошқалар мәңгі өмір сүреді, бірақ бұл нақты түсіндіреді

Неге бұл елде бәрі ақырындап құрдымға кетіп жатыр!

Өтірік пен интрига бар

Табыт тақталары иілу

Өлген адам қабірде айналады

Оқуды білетіндер үшін

Қысқаша, жинақталған, қысқа және жеделхат стилінде:

Нағыз өмір, шынайы өмір некрологтарда өтеді!

Немесе сіз: «Бұл баяғыда кешіктірілді!» дегенді оқыдыңыз ба?

немесе тіпті

Қайтыс болған қымбатты саусағы жаман болды ма?

«Соңына дейін жиіркенішті, келіспеушілік оның өмірінің жұмысы болды

Қайнау, бүліну, улы зұлым карлик

Қап мәңгілік дірілдеп, біздің барлық қызықтарымызды бұзды

Ақыры және тым кеш, кәрі егеуқұйрықты қырып тастайды

Ақырында Қасқыр кененің тұмсығын кесіп алды

Шамын сөндірді, тұяғын тепті!»

рифмалды және жіңішкерді

Жаман айлакер

Тақуалықта әдемі оралған

Оқуды білетіндер үшін

Қысқаша, жинақталған, қысқа және жеделхат стилінде:

Нағыз өмір, шынайы өмір некрологтарда өтеді!

Сақтық үшін мен бір күні менің тегімде не болатынын анықтаймын

Менің соңғы жарнамам да ойдан шықпайды

Мен «қымбат марқұм» немесе «қайтып келген адам» болғым келмейді.

Мен тағы бір ұрып-соғуды, мазақ етуді қаламаймын

Соңында Майк Крюгер шам-желде-дана емес

«Менің Құдайым Уолтер» қайғылы оқиға үшін қайта жазуы керек!

Қысқа етіп, ауыртпалықсыз жасаймын, арзандатып, сәлем беремін

Оны жексенбіде екі сөзбен оқитындардың бәрі: және сау бол!

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз