Төменде әннің мәтіні берілген Un Sollievo , суретші - Marlene Kuntz аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Marlene Kuntz
«…L'affanno è latente, tesoro
Come il tempo che ondeggia in mezzo a noi
Corrode le buffe difese che alziamo
L’affanno è potente, tesoro
È il tempo che non dominerai
Trapassa le goffe pretese che abbiamo…"
Vale come pietoso sollievo
Il silenzio che ti parlerà?
Che tu solo lo sappia per vero:
Sono muto per difficoltà
Te lo canto, il mio sollievo
E' il silenzio che ci parlerà
Che tu solo lo sappia per vero:
Tutto qua
«…La gioia è una bolla, tesoro
Ci gonfia di ebbra ingenuità
Poi scoppia e si perde dovunque nel tempo
La gioia è una stella, tesoro
Sempre tu la vagheggerai
Perse le forze nel tuo lamento"
«... Тыныссыздық жасырын, қымбаттым
Арамызда тербеліп тұрған уақыт сияқты
Ол біз көтерген күлкілі қорғаныстарды жейді
Тыныссыздық күшті, бал
Бұл сіз үстемдік етпейтін уақыт
Біздегі ебедейсіз талаптарды бұзыңыз ... »
Бұл аянышты жеңілдік
Сізбен сөйлесетін тыныштық?
Сіз оны тек нақты білесіз:
Мен қиыншылықтан мылқаумын
Мен саған ән айтамын, жеңілдігім
Бізбен сөйлесетін үнсіздік
Сіз оны тек нақты білесіз:
Бар болғаны
«... Қуаныш – бұл көпіршік, қымбаттым
Ол бізді маскүнем аңғалдықпен толтырады
Содан кейін ол жарылып, уақыт өте барлық жерде жоғалады
Қуаныш - жұлдыз, жаным
Сіз оны әрқашан бағалайсыз
Ол сіздің жоқтауыңызда күшін жоғалтты »
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз