Төменде әннің мәтіні берілген W pochodzie dni i nocy , суретші - Marek Grechuta аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Marek Grechuta
We wrzawie świata zgubić własny głos
Widzialność marzeń, w bezseną wierzyć noc
Zapatrzyć się w niebo, oddychać życiem
I w śpiewie ptaka, i w zgiełku dni-
-płynąć, płynąć, płynąć w pochodzie
Tak podobnych do siebie dni, nocy
Płynąć, płynąć pokoleniami
Ze zdartymi od krzyku ustami
Cyrkowym sercem uwierzyć by iść
W niepowstrzymanym pochodzie życia
Z taneczną wiarą we własny świat
Wśród tylu zdarzeń, przez tyle lat
Płynąć, płynąć, płynąć w pochodzie
Tak podobnych do siebie dni, nocy
Płynąć, płynąć pokoleniami
Ze zdartymi od krzyku ustami
Zdartym sercem uwierzyć jeszcze raz
Oddać swe ciało na popiół i blask
Cyrkowym krokiem w nieznaną dal
W niepowstrzymanym pędzie dnia
Płynąć, płynąć, płynąć w pochodzie
Tak podobnych do siebie dni, nocy
Płynąć, płynąć pokoleniami
Ze zdartymi od krzyku ustami
Дүниенің аласапыранында өз үніңді жоғалт
Түстердің көрінуі, түнге сену үшін ұйқысыздық
Аспанға қараңыз, өмірмен тыныстаңыз
Құстың әнінде де, күндізгі қарбаласта да -
- жүр, ағыс, шеруде жүр
Күндер мен түндер бір-біріне ұқсайды
Ұрпаққа қалқып, ағын
Айғайлағанынан аузы жыртылған
Цирк жүрегімен, баруға сеніңіз
Өмірдің тоқтамас маршында
Өз әлеміңізге би сенімімен
Осыншама оқиғалардың арасында, сонша жыл
Жүзу, жүзу, шеруде жүру
Күндер мен түндер бір-біріне ұқсайды
Ұрпаққа қалқып, ағын
Айғайлағанынан аузы жыртылған
Жаралы жүрекпен қайта сеніңіз
Денеңізге күл мен жылтыр беріңіз
Циркпен белгісізге қадам
Күннің тоқтаусыз қарбаласында
Жүзу, жүзу, шеруде жүру
Күндер мен түндер бір-біріне ұқсайды
Ұрпаққа қалқып, ағын
Айғайлағанынан аузы жыртылған
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз