Төменде әннің мәтіні берілген Do We? We Do , суретші - Loudon Wainwright III аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Loudon Wainwright III
Do we ever want to take the low road?
Do we ever just want to say we’re through?
Do we want to lock the door and throw away the key?
Do we?
We do
Do we want to just look on the dark side?
Do we want to wallow in the mire?
Do we want to feel the world’s against us?
Do we?
Yes we do
Do we think it’s sometimes just a nuisance
And other times a travesty to all
Who’ve tried but only fallen to ruins
With their broken backs up against the wall
Do we want to say it’s just a fool’s game
That no one but the wickedest can win?
And do we want to play it with our last dime?
Oh do we?
We do
Do we wanna say that things are changing?
And they’re only changing for the worse?
And do we want to drink while the ship’s sinking?
Singing our lord’s praises like a curse
Do we want the enemy’s misfortunes
To rain down like a million rotten eggs?
Down upon the crown of creation?
Do we?
We do
Біз төмен жолды алғымыз келе ме?
Біз біткенімізді айтқымыз келе ме?
Есікті құлыптап, кілтті лақтырғымыз келе ме?
Біз ба?
Біз боламыз
Біз жай ғана қараңғы жағын көргіміз келе ме?
Біз батпаққа жүргіміз келеміз бе?
Біз әлемнің бізге қарсы екенін сезгіміз келе ме?
Біз ба?
Иә
Біз кейде
Ал басқа уақытта баршаға көзқарасы
Кім тырысты, бірақ қираған болды
Қабырғаға тірелген тіректері сынған
Бұл жай ғана ақымақ ойыны деп айтқымыз келе ме?
Ең зұлымдардан басқа ешкім жеңе алмайды ма?
Оны соңғы тиынымызбен ойнағымыз келе ме?
О, біз бе?
Біз боламыз
Біз өзгеріп жатқанын айтқымыз келе ме?
Және олар тек нашар жағына өзгереді ме?
Кеме батып бара жатқанда, біз ішкіміз келеді ме?
Иемізді қарғыс сияқты мадақтау
Біз жаудың бақытсыздығын қалаймыз ба?
Миллион шірік жұмыртқа сияқты жауу керек пе?
Жаратылыс тәжінде ба?
Біз ба?
Біз боламыз
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз