Төменде әннің мәтіні берілген Y aurait-il , суретші - Jean Ferrat аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Jean Ferrat
Y aurait-il des soleils denses de douze mois
Hiver été menant la danse frères siamois?
Y aurait-il des saisons même hors de saison
Si tu n'étais toi toi que j’aime dans ma maison?
Y aurait-il des matins tendres à s'éveiller
Des matins que l’on fait attendre sur l’oreiller
Avec des émois de baptême thème d'émoi
Si tu n'étais toi toi que j’aime dans mon chez-moi?
Y aurait-il des fruits aux branches de nos desserts
Et des éclats de rire aux hanches de nos conserts?
Aurais-je des goûts de poèmes à tes genoux
Si tu n'étais toi toi que j’aime dans mon chez-nous?
Y aurait-il des mots sans suite sans suite enfin
Avec tant de bonheur ensuite suite sans fin
Tant oui tant de bonheur que même nos corps se nouent
Si nous n'étions toi moi qui s’aiment tous deux dans nous?
Он екі айлық қалың күн болар ма еді
Сиам егіздерінің биін басқаратын қысқы жаз?
Тіпті маусымнан тыс мезгілдер де болар ма еді
Менің үйімде жақсы көретін сен болмасаң ба?
Оянатын нәзік таңдар болар ма еді
Жастықта күтетін таңымыз
Смайликпен тақырыптық шомылдыру рәсімі эмотикондары
Сен болмасаң, менің үйімде кім жақсы көретін?
Біздің тәттілеріміздің бұтақтарында жеміс болар ма еді
Ал біздің концерттеріміздің жамбастарынан күлкі ме?
Тізеңізде өлеңдердің дәмін татар ма едім
Менің үйімде жақсы көретін сен болмасаң ба?
Ақырында жалғасы жоқ сөздер болар ма еді
Сонша бақытпен, содан кейін шексіз жалғасы
Бақыттың соншалықты, тіпті денеміздің түйіні
Бізде бір-бірімізді жақсы көретін мен болмасақ?
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз