Төменде әннің мәтіні берілген Pourtant la vie , суретші - Jean Ferrat аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Jean Ferrat
voir un jeune chien courir, les oiseaux parapher le ciel
Le vent friser le lavoir bleu, les enfants jouer dans le jour
sentir frachir la soire, entendre le chant d’une porte
Respirer les lilas dans l’ombre, flner dans les rues printanires
Rien moins que rien, pourtant la vie
Rien moins que rien, juste on respire
Est-ce un souffle, une ombre, un plaisir?
Je puis marcher, je puis m’asseoir
La pierre est frache, la main tide
Tant de choses belles qu’on touche
Le pain, l’eau, la couleur des fruits
L-bas les anneaux des fumes, un train qui passe et crie au loin
Rien moins que rien, pourtant la vie
doucement perdre le temps, suivre un bras nu dans la lumire
Entrer, sortir, dormir, aimer, aller devant soi sous les arbres
Mille choses douces sans nom qu’on fait plus qu’on ne les remarque
Mille nuances d’tres humaines, demi-songe, demi-joie
Rien moins que rien, pourtant la vie
Celui qui le veut qu’il s’enivre de la noirceur et du poison
Mais le soleil sur ta figure est plus fort que l’ombre qu’il fait
Et qu’irais-je chercher des rimes ce bonheur pur comme l’air?
Un sourire est assez pour dire, la musique de l’tre humain
Rien moins que rien, pourtant la vie.
Жас ит жүгіріп келе жатыр, құстар аспанды бастады
Көгілдір жуғышты жел бұрады, Күндіз балалар ойнайды
кештің салқынын сезініңіз, есіктің әнін тыңдаңыз
Көлеңкеде сиреньді дем алыңыз, көктемгі көшелермен серуеніңіз
Ештеңеден кем емес, бірақ өмір
Ештеңеден кем емес, біз дем аламыз
Тыныс па, көлеңке ме, рахат па?
Мен жүре аламын, отыра аламын
Тасы балғын, қолы жылы
Біз қол тигізетін көптеген әдемі нәрселер
Нан, су, жемістің түсі
Ол жақта түтіннің сақинасы, алыстан айқайлап өтіп бара жатқан пойыз
Ештеңеден кем емес, бірақ өмір
жарыққа жалаң қолды қуып, уақытты ақырын ысырап ету
Кіріңіз, шығыңыз, ұйықтаңыз, сүйіңіз, ағаштардың түбіне барыңыз
Мыңдаған атаусыз тәтті нәрселерді біз байқағаннан гөрі көп жасаймыз
Адамның мың сыры, жартысы арман, жартысы қуаныш
Ештеңеден кем емес, бірақ өмір
Кім қаласа, қараңғылық пен уға мас болсын
Бірақ сіздің бетіңіздегі күн көлеңкеден күштірек
Ал мен бұл әуе бақытымен нені ұғар едім?
Күлімсіреу жеткілікті, Адамзаттың әуені
Ештеңеден кем емес, бірақ өмір.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз