Төменде әннің мәтіні берілген Já Tam Byl , суретші - Jaromír Nohavica аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Jaromír Nohavica
Nohavica: Vy, kdož máte uši k slyšení a oči k dívání,
všichni lidé dobré vůle, slyšte moje zpívání.
Chci vám vylíčit příběh smutný jako život sám
o tiché bolesti, kterou na duši mám.
V městě Olomouci, v starobylé metropoli Hané,
se narodilo dítě samým ďáblem znamenané,
neboť rudou skvrnu velikosti lipového listu
mělo na tváři svý jsouce nezrozené v Kristu.
Jeho ubohá matka, jejíž jméno není známo,
jej položila ke zdi kaple na chladivý mramor,
aniž řekla komu o tom, aniž zmínila se muži,
který její tělo ke své rozkoši jen užil.
Pio Squad: Seděl jsem vedle ní ve špinavym bordelu,
jenom tiše plakala a držela mě za ruku.
Na sobě neměla nic a měla dělat robotu,
měla se mile usmívat a prodávat nahotu.
Nohavica: Dítě nalezeno bylo mrtvé druhého dne z rána.
Kněz řekl, že tak zněla vůle všemocného Pána
a soudní lékař suchou řečí policejní češtiny
napsal, že smrt nastala podchlazením v noci, zhruba ve tři hodiny.
Pio Squad: Netoužila po ničem, než po chvíli ticha.
Přitiskla se ke mně, začala mi šeptat do ucha,
že už nemůže dál, že ztrácí víru ve všecko,
vyprávěla o tom, jak jí zaškrtili dětsko.
Nohavica: Oné noci já v tamtěch místech jsem byl,
avšak jiné sem věci dělal, zpíval a pil.
Dvacet metrů stranou kaple, na lavičce s láhví vína,
jsem zpíval a tvou blůzu rozepínal.
Pio Squad: Povídala pěkný věci o svym manželi,
co po ránu jí probouzí hned pěstí do hlavy
a její rodiče, že po porodu jí hned odhodili.
Dvacet let jí bylo a už jí docházely síly.
Nohavica: Svlíkni si košilku, lásko moje,
do rána bílého daleko je,
do rána bílého ještě kousek,
krásné je, když lidi milujou se.
Pio Squad: Já tam seděl jako cvok a nebyl schopnej slova,
před jejím pohledem už nedalo se vůbec nikam schovat.
Pak si lehla na postel a začla usínat,
zeptala se, jestli se o ni můžu postarat.
Nohavica: Jaký sen se mu zdál, na co myslelo k ránu,
když vychládalo jeho tělo v bílém povijanu,
zda vidělo tmu, zda vidělo hvězdy,
tváří k obloze a hlavičkou ke zdi.
Pio Squad: Pak už nevnímala a já přes ni položil deku.
Vyšel jsem do noci ven a dusil v sobě kus vzteku.
Myslel jsem na její strach, na každou její ránu,
jaký sen se jí zdál a na co myslela k ránu.
Nohavica: Jistě slyšelo můj hlas, který parkem zněl.
Jistě volalo a já ho neslyšel.
Já ho neslyšel a nešel tam, kam jít bylo nutné.
Od té noci mé písně jsou bez výjimky smutné.
Pio Squad: Nechal jsem jí tam ležet a šel pomalu domů.
Proč sem jí nevytáhl pryč z těch pekelnejch drápů?
Chtěl jsem si jenom užít, nevěděl, co bylo nutný,
od tý doby jsou mý písně bez výjimky smutný.
Nohavica: Čas odnáší naší bolest zvolna nahoru
a hanácká rovina se táhne k obzoru.
Jako prsty se k nebi tyčí olomoucké věže,
a to já jsem byl, kdo tam na mramoru ležel.
A to já jsem byl, a to já jsem byl, a to já jsem byl…
Já tam byl.
(Já jsem byl…) Já tam byl.
(Já jsem byl…)
Já tam byl.
(Já jsem byl,) kdo tam na mramoru ležel.
To já jsem byl…
Нохавика: Естетін құлағы бар, көретін көзі бар,
Барлық жақсы ниетті адамдар, менің әнімді тыңдаңыз.
Мен саған өмірдің өзіндей мұңды оқиғаны айтқым келеді
менің жанымдағы тыныш ауырсыну туралы.
Оломоуц қаласында, ежелгі Хана мегаполисінде,
Баланы шайтанның өзі туды,
себебі линден жапырағындай қызыл дақ
Оның бетінде Мәсіхте туылмаған.
Аты белгісіз байғұс анасы,
ол оны шіркеу қабырғасына салқын мәрмәр үстіне қойды,
бұл туралы ешкімге айтпай, еркектерді айтпай-ақ,
ол өз денесін тек қуанышқа пайдаланды.
Pio Squad: Мен оның қасында лас жезөкшелер үйінде отырдым,
ол жай ғана ақырын жылап, қолымды ұстады.
Ол ештеңе кимеген және робот жасауы керек еді,
ол мейірімді күлімсіреп, жалаңаштауды сатуы керек.
Шалбар: Келесі күні таңертең нәресте өлі табылды.
Діни қызметкер бұл құдіретті Жаратушы Иенің еркі екенін айтты
және чех полициясының құрғақ тілінде медициналық сараптама
ол түнде, шамамен сағат үште гипотермиядан өлім болғанын жазды.
Pio Squad: Ол бір минут үнсіздіктен басқа ештеңені қаламайды.
Ол маған жабысып, құлағыма сыбырлады:
ол енді бәріне деген сенімін жоғалта алмайды,
ол баласын қалай тұншықтырғаны туралы айтты.
Нохавика: Мен сол түні сол жерлерде болдым,
бірақ бұл жерде басқа істермен айналысты, ән айтты, ішеді.
Капелден жиырма метр жерде, шарап құйылған бөтелкеде,
Мен ән айтып, көйлектің түймелерін шештім.
Pio Squad: Ол күйеуі туралы жақсы сөздер айтты,
таңертең оны жұдырығымен оятатын
және ата-анасы оны босанғаннан кейін бірден тастап кеткені үшін.
Ол жиырма жаста еді, энергиясы таусылды.
Шалбар: Көйлегіңді шеш, махаббатым,
ақ таңға қарай алыс,
ақ таңға дейін сәл артық,
адамдар бір-бірін жақсы көргенде әдемі.
Pio Squad: Мен жаңғақ сияқты отырдым және сөйлей алмадым.
Оның көздерінен жасырынатын жер болмады.
Сосын төсекке жатып, ұйықтай бастады,
ол мен оған қамқорлық жасай аламын ба деп сұрады.
Нохавика: Ол қандай түс көрді, таңертең не ойлады,
оның денесі ақ таңғышпен суыған кезде,
қараңғылықты көрді ме, жұлдыздарды көрді ме,
аспанға қарап, қабырғаға қарай бет алды.
Пио отряды: Сосын ол енді байқамай қалды, мен оның үстіне көрпе жаптым.
Түнге қарай шығып, біраз ашуымды басып қалдым.
Мен оның қорқынышын, оның әрбір соққысын ойладым,
ол қандай түс көрді және таңертең не ойлады.
Нохавика: Ол менің дауысымды саябақ арқылы естігеніне сенімдімін.
Қоңырау шалған болуы керек, мен оны естімедім.
Мен оны естімедім және бару керек жерге бармадым.
Сол түннен бері менің әндерім мұңды болды.
Pio Squad: Мен оны сол жерде қалдырып, үйге ақырын жүрдім.
Неге мен оны сол тозақ тырнағынан суырып алмадым?
Мен жай ғана рахат алғым келді, не қажет екенін білмедім,
содан бері менің әндерім мұңды.
Шалбар: Уақыт біздің ауырсынуымызды баяу көтереді
ал Хана жазығы көкжиекке дейін созылып жатыр.
Оломоуц мұнаралары саусақтай аспанға көтеріледі,
Мен мрамордың үстінде жаттым.
Және бұл мен, және бұл мен, және бұл мен ...
Мен сонда болдым.
(Мен…) Мен сонда болдым.
(Мен едім…)
Мен сонда болдым.
Мрамордың үстінде жатқан (мен,) болдым.
Мен едім…
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз