Төменде әннің мәтіні берілген Les vieux , суретші - Isabelle Aubret аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Isabelle Aubret
Les vieux ne parlent plus ou alors seulement parfois du bout des yeux
Même riches ils sont pauvres ils n’ont plus d’illusions et n’ont qu’un coeur
pour deux
Chez eux ça sent le thym le propre la lavande et le verbe d’antan
Que l’on vive à Paris on vit tous en province quand on vit trop longtemps
Est-ce d’avoir trop ri que leurs voix se lézardent quand ils parlent d’hier
Et d’avoir trop pleuré que des larmes encore leur perlent aux paupières
Et s’ils tremblent un peu est-ce de voir vieillir la pendule d’argent
Qui ronronne au salon qui dit oui qui dit non qui dit je vous attends
Les vieux ne rêvent plus leurs livres s’ensommeillent leurs pianos sont fermés
Le petit chat est mort le muscat du dimanche ne les fait plus chanter
Les vieux ne bougent plus leurs gestes ont trop de rides leur monde est trop
petit
Du lit à la fenêtre puis du lit au fauteuil et puis du lit au lit
Et s’ils sortent encore bras dessus bras dessous tout habillés de raide
C’est pour suivre au soleil l’enterrement d’un plus vieux l’enterrement d’une
plus laide
Et le temps d’un sanglot oublier toute une heure la pendule d’argent
Qui ronronne au salon qui dit oui qui dit non et puis qui les attend
Les vieux ne meurent pas ils s’endorment un jour et dorment trop longtemps
Ils se tiennent par la main ils ont peur de se perdre ils se perdent pourtant
Et l’autre reste là le meilleur ou le pire le doux ou le sévère
Cela n’importe pas celui des deux qui reste se retrouve en enfer
Vous le verrez peut-être vous la verrez parfois en pluie et en chagrin
Traverser le présent en s’excusant déjà de n'être pas plus loin
Et fuir devant vous une dernière fois la pendule d’argent
Qui ronronne au salon qui dit oui qui dit non qui leur dit je t’attends
Qui ronronne au salon qui dit oui qui dit non et puis qui nous attend
Қарт адамдар енді сөйлеспейді немесе кейде ғана көрінбейді
Тіпті бай олар кедей болса да, оларда иллюзия жоқ, тек бір ғана жүрек бар
екіге
Үйде таза тимьянның, лаванданың және кешегі етістіктің иісі шығады
Біз Парижде тұрамыз ба, бәріміз тым ұзақ өмір сүрген кезде провинцияларда тұрамыз
Тым күлгендіктен бе, кешегі күнді айтса да дауыстары шымырлайды
Тым көп жылағаннан кейін көз жасы әлі күнге дейін қабақтарында
Ал егер олар аздап дірілдеп қалса, күміс сағаттың қартаюын көруге болады
Қонақ бөлмеде кім міңгірлейді, кім иә дейді, кім жоқ дейді, мен сені күтемін дейді
Кәрілер енді кітаптары ұйықтап жатқанын армандамайды, олардың пианинолары жабық
Кішкентай мысық өлді жексенбі Мускат енді оларды әндетпейді
Қарттар енді қозғалмайды, олардың ым-ишарасында тым көп әжімдер бар, олардың әлемі де
кішкентай
Төсектен терезеге, содан кейін төсектен орындыққа, содан кейін төсекден төсекке
Ал егер олар әлі де қолтықтап шықса, бәрі қатал киінген
Бұл үлкенді жерлеуді күн астында жалғастыру
ұсқынсызырақ
Ал жылау үшін күміс сағатты бір сағатқа ұмытыңыз
Қонақ бөлмеде кім міңгірлейді, кім иә дейді, кім жоқ дейді, сосын оларды күтеді
Қарттар өлмейді, бір күні ұйықтап, ұйықтап қалады
Олар қол ұстасып, жоғалып кетуден қорқады, бірақ жоғалып кетеді
Ал екіншісі сол жерде қалады, соғұрлым жақсы немесе нашар жұмсақ немесе қатал
Қалған екеуінің қайсысы тозаққа түсетіні маңызды емес
Сіз оны кейде жаңбыр мен қайғыда көресіз
Қазіргі уақыттан өту, әрі қарай болмағаны үшін кешірім сұрау
Алдыңнан соңғы рет күміс маятниктен қаш
Қонақ бөлмеде кім міңгірлейді, кім иә дейді, кім жоқ дейді, мен сені күтемін дейді
Қонақ бөлмеде кім міңгірлейді, кім иә дейді, кім жоқ дейді, сосын бізді кім күтеді
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз