Төменде әннің мәтіні берілген Cuando Vayas Conmigo , суретші - Canserbero аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Canserbero
Cuando vayas conmigo no mires a nadie
Que tú sabes que yo no consiento un desaire
Cuando vayas conmigo no mires a nadie
Que tú sabes que yo no consiento un desaire
«Nadie es dueño de nadie"me dijo alguien una vez
«Nadie puede atar los pies ni siquiera del que te acompaña»
La mente es extraña: ayuda, pero a veces daña
La duda deambula, qué fácil es pensar que me engaña
Que me falla;
consciencia no razona con hormonas
Si corazón y cuerpo no hablan en el mismo idioma
Confiar en quien amas no sé si es virtud o defecto
Más aun sabiendo que nada es eterno ni perfecto
(Es mentira)
Por eso somos analfabetas de pensamientos
Para no leer fragmentos que matarían sentimientos
Solo la ira de pensar que me habla con mentiras
Me hace desear quitarle la dicha de respirar
Todo comienza cuando se unen las pieles
Luego dicen que te quieren o viceversa, así es como suele
Luego hay una voz que te sugiere desconfiar en Dios
Porque él es amor, pero el amor es de infieles
La verdad duele, aunque peor es la sospecha
Y desesperación que se aprovecha de tus sentidos
Es que;
«sexos opuestos nunca podrán ser amigos»
Por eso no mires a nadie cuando estés conmigo
Cuando vayas conmigo no mires a nadie
Que tú sabes que yo no consiento un desaire
Cuando vayas conmigo no mires a nadie
Que tú sabes que yo no consiento un desaire
Una vez alguien dijo que está en peligro de extinción
La confianza y la balanza está en contra del corazón
Vivimos en persecución de fidelidad ficticia
Vínculos de codicia, círculos que te envician
Un beso y una caricia: rutina de despedida
Y piensas qué si te dejara, le quitarás la vida
Los buenos instantes mueren lentamente en mi mente
No obstante, los recuerdos de traiciones son permanentes
Nunca digas «siempre», «por siempre"ni «para siempre»
Si siempre que me doy la vuelta dejas de ser transparente
Lamentablemente Dinero asesinó a Te Quiero
Y el amor no es ciego cuando el que ama está ciego de celos
Es que no puedo creer en quien en sí no tuvo confianza
Traicionó y pide perdón con lágrimas falsas
Pero no hay lanza que hiera sin dejar siquiera una huella
Y marcada en ella está la palabra «venganza»
Tú eres la causa de esta sensación que no respiro
De estas ansias de olvido y a la vez de estar contigo
Tú causas estos celos en que estoy cautivo
Por eso no mires a nadie cuando estés conmigo
Cuando vayas conmigo no mires a nadie
Que tú sabes que yo no consiento un desaire
Cuando vayas conmigo no mires a nadie
Que tú sabes que yo no consiento un desaire
«Ayer fui triste como hoja cóncava y tinieblas
Pero hoy mi tristeza se parte en dos mitades
Aterrada y confusa, abro mi corazón hacia el mar hirviente
Y luego cierro los ojos para ver a la distancia»
«Construir, construir llorando
Construir con orden este desorden melancólico»
«Ernesto José González, taxista de cincuenta años, comenzó a discutir con su
mujer, Carolina Gamarra de cuarenta y cinco años, procediendo a atacarla con un
puñal de once centímetros de hoja, con la cual acertó tres heridas
cortopunzantes, al menos una de ellas en la región torácica, ocasionándole una
muerte casi instantánea»
Es Canserbero
¡Eyaoh-yuah!, (¡Eyaoh-yuah!, ¡Eyaoh-yuah!)
Yo, yo, yo, yo, creo que voy
Solito a estar, cuando me muera
He sido el incomprendido
Ni tú ni nadie me ha querido
Tal como soy
Менімен жүргенде ешкімге қарама
Мен ренжітуге келіспейтінімді білесің
Менімен жүргенде ешкімге қарама
Мен ренжітуге келіспейтінімді білесің
Бірде маған біреу: «Ешкім ешкімді иеленбейді» деді
«Ешкім аяғыңды байлай алмайды, тіпті сенімен бірге жүретін адам»
Ақыл біртүрлі: ол көмектеседі, бірақ кейде ауырады
Күмән аурады, мені алдады деп ойлау оңай
Маған не жетпеді;
сана гормондармен ақылдаспайды
Жүрек пен дене бір тілде сөйлемесе
Кімді жақсы көретініне сену – қасиет пе, кемшілік пе, білмеймін
Ештеңенің мәңгілік немесе мінсіз емес екенін білу одан да көп
(Өтірік)
Сондықтан біз ойдан сауатсызбыз
Сезімдерді өлтіретін үзінділерді оқымау
Тек маған өтірік сөйлейтінін ойлаудың ашуы
Тыныс алудың қуанышын кетіргім келеді
Барлығы терілер біріктірілген кезде басталады
Содан кейін олар сені жақсы көремін дейді немесе керісінше, әдетте солай болады
Сонда Құдайға сенбейтіндігіңізді білдіретін дауыс шығады
Өйткені ол махаббат, бірақ махаббат кәпірлер үшін
Күдік одан да жаман болса да, шындық ауыртады
Сіздің сезімдеріңізді жаулап алатын шарасыздық
Мәселе мынада;
«Қарсы жыныстағы адамдар ешқашан дос бола алмайды»
Сол үшін қасымда жүргенде ешкімге қарама
Менімен жүргенде ешкімге қарама
Мен ренжітуге келіспейтінімді білесің
Менімен жүргенде ешкімге қарама
Мен ренжітуге келіспейтінімді білесің
Бірде оның жойылып кету қаупі бар деп айтқан
Сенім мен тепе-теңдік жүрекке қарсы
Біз жалған адалдыққа ұмтылуда өмір сүреміз
Саған қосатын сараңдық, шеңберлер
Сүйісу және сипау: қоштасу тәртібі
Ал мен сені тастап кетсем, оның өмірін қиып кетер едім деп ойлайсың
Жақсы кездер ойымда баяу өледі
Дегенмен, сатқындық туралы естеліктер мәңгі қалады
Ешқашан «әрдайым», «мәңгі» немесе «мәңгі» деп айтпаңыз
Егер мен бұрылған сайын мөлдір болуды доғар
Өкінішке орай, ақша өлтірді Мен сені сүйемін
Ал сүйген адам қызғаныштан соқыр болса, махаббат соқыр болмайды
Өзіне сенбеген адамға сене алмаймын
Сатқындық жасап, өтірік көз жасымен кешірім сұрайды
Бірақ ізін қалдырмай жаралайтын найза жоқ
Оның үстіне «кек» сөзі белгіленген.
Тыныс ала алмай жүрген осы сезімге сен себепкерсің
Бұл ұмытуды және сонымен бірге сенімен бірге болуды аңсау
Мен тұтқынға түскен мына қызғанышты сен тудырдың
Сол үшін қасымда жүргенде ешкімге қарама
Менімен жүргенде ешкімге қарама
Мен ренжітуге келіспейтінімді білесің
Менімен жүргенде ешкімге қарама
Мен ренжітуге келіспейтінімді білесің
«Кеше мен ойыс жапырақ пен қараңғылықтай мұңды болдым
Бірақ бүгін менің мұңым екіге бөлінді
Қорқыныш пен абдырап, Жүрегімді қайнаған теңізге ашамын
Содан кейін мен алысты көру үшін көзімді жұмамын»
«Жылау, құру
Бұл меланхолиялық бұзылысты тәртіппен құрыңыз»
Елу жастағы такси жүргізушісі Эрнесто Хосе Гонсалес өз жігітімен дауласа бастады.
қырық бес жастағы Каролина Гамарра есімді әйел оған шабуыл жасады
он бір сантиметр жүзі бар қанжар, ол үш жараға тиген
үшкір заттар, олардың кем дегенде біреуі кеуде аймағында, а тудыратын
дерлік лезде өлім
Бұл Кансерберо
Эйяох-юах!, (Эйяох-юах!, Эйяох-юах!)
Мен, мен, мен, мен барамын деп ойлаймын
Мен өлгенде жалғыз қалу
Мен түсінбеген адам болдым
Мені сен де, ешкім де сүймеген
Дәл мен сияқты
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз