Төменде әннің мәтіні берілген À la Bastille , суретші - Aristide Bruant аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Aristide Bruant
Quand elle était p’tite
Le soir elle allait
À Sainte-Marguerite
Où qu’a s’dessalait
Maint’nant qu’elle est grande
Elle marche, le soir,
Avec ceux d’la bande
Du Richard-Lenoir
Refrain
À la Bastille on aime bien
Nini Peau d’chien
Elle est si bonne et si gentille!
On aime bien
Nini Peau d’chien
À la Bastille.
Elle a la peau douce
Aux taches de son
À l’odeur de rousse
Qui donne un frisson
Et de sa prunelle
Aux tons vert-de-gris
L’amour étincelle
Dans ses yeux d’souris.
(au refrain)
Quand le soleil brille
Dans ses cheveux roux
L’génie d’la Bastille
Lui fait les yeux doux
Et quand a s’promène
Du bout d’l’Arsenal
Tout l’quartier s’amène
Au coin du Canal.
(au refrain)
Mais celui qu’elle aime
Qu’elle a dans la peau
C’est Bibi-la-Crème
Parc' qu’il est costaud
Parc' que c’est un homme
Qui n’a pas l’foie blanc
Aussi faut voir comme
Nini l’a dans l’sang.
(au refrain)
Ол кішкентай кезінде
Кешке ол кетті
Сент-Маргеритте
Қай жерде тұзсыздандырылды
Енді ол үлкен
Ол кешке серуендейді
Топтағылармен
Ричард-Ленуардан
Хор
Бастилияда бізге ұнайды
Нини ит терісі
Ол өте жақсы және мейірімді!
Бізге ұнайды
Нини ит терісі
Бастилияда.
Оның жұмсақ терісі бар
сепкілдер
Қызыл шаштың иісі
Кім толқу береді
Және оның шәкірті
Vergris реңктерінде
махаббат ұшқыны
Оның тышқан көзінде.
(хормен)
Күн сәулесі түскенде
Оның қызыл шашында
Бастилиядағы данышпан
Оған көз салады
Және ол жүргенде
Арсеналдың соңынан
Бүкіл аудан келеді
Каналдың бұрышында.
(хормен)
Бірақ оның сүйгені
Оның терісінде не бар
Бұл Биби-ла-Крем
Өйткені ол күшті
Өйткені ол адам
Кімнің ақ бауыры жоқ
Қалай екенін де көру керек
Нинидің қанында бар.
(хормен)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз