Die linke Hand des Musikanten - Angizia
С переводом

Die linke Hand des Musikanten - Angizia

Альбом
39 Jahre Für Den Leierkastenmann
Год
2020
Язык
`неміс`
Длительность
288020

Төменде әннің мәтіні берілген Die linke Hand des Musikanten , суретші - Angizia аудармасымен

Ән мәтіні Die linke Hand des Musikanten "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Die linke Hand des Musikanten

Angizia

Оригинальный текст

Ich, ich bitte dich Soldat…

so hack mir nicht die Hand vom Stamm,

die goldne Tatze, meinen Rang!

Sei stark und lausche fröhlich weiter,

diesen Tönen frech und heiter.

Bist schwach, wenn laut dein Führer tobt,

die holde Künstlerarmut lobt…

Ach, wenn du mordest ohne Ziel,

bis meiner kühnen Schöpfung munter

ein Stück Fleisch zu Boden fiel…

Welch kühne Tat?

Welch heller Geist?

Was für ein Held?

ERZÄHLER

Es schien sein Ton wie edler Wein

in Lemberg zu gedeihen

Famos war seine linke Hand,

der Klang, den sie erstand…

JOHANNES ZETTERBERG

Es roch… ein Stück Fleisch

ein toter, toter Mann…

Die Geige ist tot?!

AN DIE LEIDLICHE INSTANZ

Das ist mein Ruf nach holdem Ton,

nach Gunst der kühnen Gestalt.

Was niemand schuf und doch erklang,

das war das Ziel eines hellen Drangs.

Er ruht verhüllt, in sich vereint,

als Held der jüdischen Stadt.

Was niemand weiß und doch geschah,

das war der Tod seiner linken Hand.

JUDENKINDER

Das ist der Leichnam, den ihr habt' belogen,

der König der Geigen, von «Helden» betrogen…

Ihr wütet mit Händen der jüdischen Künstler,

doch nun lauscht und bangt, denn der König

wird wieder gedeihen!

AN DIE LEIDLICHE INSTANZ

Das ist mein Ruf nach grellem Ton,

der Zorn der jüdischen Kunst.

Mein Spiel ist rein, so soll es sein,

ja hämisch, zäh und für mich allein.

Er ruht verhüllt, in sich vereint,

als Held der jüdischen Stadt.

Was niemand weiß und doch geschah,

das war der Tod seiner linken Hand.

JUDENKINDER

Das ist der Leichnam, den ihr habt' belogen,

der König der Geigen, von «Helden» betrogen…

Ihr wütet mit Händen der jüdischen Künstler,

doch nun lauscht und bangt, denn der König

wird wieder gedeihen!

JUDENKINDER

Seht die Hand der Lebenden!

Seht das Leid der Kunst!

ELIAS HOHLBERG

Lernt vom Leid des Königs,

dass kein Toter ewig ruht,

dass Karma weiß, was Sünder gerne tun…

Nehmt des Künstlers Leben nicht in eure Hand,

bestraft nicht unsre Helden, unsren Stand!

JUDENKINDER

Das ist der Leichnam, den ihr habt' belogen,

der König der Geigen, von «Helden» betrogen…

Ihr wütet mit Händen der jüdischen Künstler,

doch nun lauscht und bangt, denn der König

wird wieder gedeihen!

Перевод песни

Сенен өтінемін солдат...

сондықтан менің қолымды жүксалғыштан үзбе,

алтын табан, менің дәрежесім!

Күшті болыңыз және қуана тыңдаңыз,

бұл тондар сыпайы және көңілді.

Көшбасшың қатты ашуланғанда сен әлсізсің,

сүйкімді суретші кедейлікті мақтайды...

А, егер сіз мақсатсыз өлтірсеңіз,

менің батыл туындымды арттырыңыз

бір кесек ет жерге түсті...

Қандай батыл іс?

Қандай жарқын рух?

Қандай батыр?

ТЕЛЛЕР

Оның үні тамаша шарап сияқты көрінді

Львовта өркендеу

Оның сол қолы әйгілі болды

оның жасаған дыбысы...

Джон Цеттерберг

Оның иісі... еттің бір бөлігі

өлі, өлі адам...

Скрипка өлді ме?!

ЖАМАН ДАНАҒА

Бұл менің тәтті үнге шақыруым,

батыл фигураның пайдасына.

Ешкім жасамаған, бірақ жаңғырған нәрсе,

бұл жарқын талпыныстың мақсаты болды.

Ол жамылғымен тынығады, өзіне біріктіреді,

еврей қаласының батыры ретінде.

Ешкім білмейтін және әлі болған нәрсе

Бұл оның сол қолының өлімі болды.

ЕВРЕЙ БАЛАЛАРЫ

Бұл сен өтірік айтқан мәйіт

скрипкалардың патшасы, «батырлар» сатқындық жасаған...

Сіз еврей суретшілерінің қолымен ашуланасыз,

Ал енді патша үшін тыңдаңдар да, қорқыңдар

қайтадан гүлденеді!

ЖАМАН ДАНАҒА

Бұл менің шыңғырған дыбысқа шақыруым

еврей өнерінің қаһары.

Менің ойыным таза, солай болуы керек

иә, зиянды, қатал және мен үшін жалғыз.

Ол жамылғымен тынығады, өзіне біріктіреді,

еврей қаласының батыры ретінде.

Ешкім білмейтін және әлі болған нәрсе

Бұл оның сол қолының өлімі болды.

ЕВРЕЙ БАЛАЛАРЫ

Бұл сен өтірік айтқан мәйіт

скрипкалардың патшасы, «батырлар» сатқындық жасаған...

Сіз еврей суретшілерінің қолымен ашуланасыз,

Ал енді патша үшін тыңдаңдар да, қорқыңдар

қайтадан гүлденеді!

ЕВРЕЙ БАЛАЛАРЫ

Міне, тірілердің қолы!

Міне, өнердің азабы!

ЭЛИЯС ХОЛБЕРГ

патшаның азабынан сабақ ал,

ешбір өлі мәңгілік жатпаса,

бұл карма күнәкарлардың не істегенін жақсы біледі...

Суретшінің өмірін қолыңа алма,

батырларымызды, мәртебемізді жазаламаңдар!

ЕВРЕЙ БАЛАЛАРЫ

Бұл сен өтірік айтқан мәйіт

скрипкалардың патшасы, «батырлар» сатқындық жасаған...

Сіз еврей суретшілерінің қолымен ашуланасыз,

Ал енді патша үшін тыңдаңдар да, қорқыңдар

қайтадан гүлденеді!

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз