Төменде әннің мәтіні берілген The Isle , суретші - AHAB аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
AHAB
It’s been five days
In these boats of the Glen Carrig
When I’s awed by such solitude
Alas, God moves in mysterious ways
So we pulled wearily towards the isle
I swear t’was all but flagrant flatness
If we’d only known it was sheer madness
We’d stay away many a nautical mile
Then there came the first telling of life
Like a lonesome wind or a breathy sigh
Yet there was no breeze that filled the air
With such a despairful cry
We harked to the weeping of souls
When it died away — no further calls
There was this monstrous silence after all
Again we harked — what might next befall?
A sullen growling from afar —
The dark was full of it, I swear
Aye, no word of which I’ve knowlede
So well describes this hunger, most awesome to the ear
Бес күн болды
Глен Карригтің осы қайықтарында
Мен осындай жалғыздыққа таң қалғанда
Өкінішке орай, Құдай жұмбақ жолмен қозғалады
Сондықтан біз аралға шаршадық
Ант етемін, бұл жалпақ жалпақ болғаннан басқа
Егер біз тек білетін болсақ, ол ақылсыздық болды
Біз көп теңіз милясын қалдырар едік
Содан кейін өмір туралы алғашқы баяндама келді
Жалғыз соққан жел немесе тынысты күрсіну сияқты
Әйтсе де ауаны толтыратын жел болмады
Сондай үмітсіз жылаумен
Біз жандардың жылауына көндік
Ол қайтыс болған кезде - бұдан әрі қоңыраулар жоқ
Ақыр соңында, бұл қорқынышты тыныштық болды
Біз тағы да қорқыттық — әрі қарай не болуы мүмкін?
Алыстан күңіренген дауыс —
Қараңғылық оған толы болды, ант етемін
Иә, мен білетін сөз жоқ
Сондықтан бұл аштық туралы жақсы сипаттайды, құлаққа ең керемет
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз