Төменде әннің мәтіні берілген Un jour un jour , суретші - Jean Ferrat аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Jean Ferrat
Tout ce que l’homme fut de grand et de sublime
Sa protestation ses chants et ses héros
Au-dessus de ce corps et contre ses bourreaux
A Grenade aujourd’hui surgit devant le crime
Et cette bouche absente et Lorca qui s’est tu
Emplissant tout à coup l’univers de silence
Contre les violents tourne la violence
Dieu le fracas que fait un poète qu’on tue
Un jour pourtant, un jour viendra couleur d’orange
Un jour de palme, un jour de feuillages au front
Un jour d'épaule nue où les gens s’aimeront
Un jour comme un oiseau sur la plus haute branche
Ah je désespérais de mes frères sauvages
Je voyais, je voyais l’avenir à genoux
La Bête triomphante et la pierre sur nous
Et le feu des soldats porté sur nos rivages
Quoi toujours ce serait par atroce marché
Un partage incessant que se fonde la terre
Entre ces assassins que craignent les panthères
Et dont tremble un poignard quand leur main l’a touché
Un jour pourtant, un jour viendra couleur d’orange
Un jour de palme, un jour de feuillages au front
Un jour d'épaule nue où les gens s’aimeront
Un jour comme un oiseau sur la plus haute branche
Quoi toujours ce serait la guerre, la querelle
Des manières de rois et des fronts prosternés
Et l’enfant de la femme inutilement né
Les blés déchiquetés toujours des sauterelles
Quoi les bagnes toujours et la chair sous la roue
Le massacre toujours justifié d’idoles
Aux cadavres jeté ce manteau de paroles
Le bâillon pour la bouche et pour la main le clou
Un jour pourtant, un jour viendra couleur d’orange
Un jour de palme, un jour de feuillages au front
Un jour d'épaule nue où les gens s’aimeront
Un jour comme un oiseau sur la plus haute branche
Ол кісінің бәрі ұлы және ұлы болды
Оның наразылығы оның әндері мен кейіпкерлері
Осы органның үстінде және оны жазалаушыларға қарсы
Гранадада бүгін қылмыс алдында пайда болады
Ал мынау жоқ ауыз және үнсіз қалған Лорка
Кенет ғаламды тыныштыққа толтырады
Зорлық-зомбылыққа қарсы зорлық-зомбылық
Құдай өлген ақынның шуы
Бір күні қызғылт сары түс келеді
Алақан күні, Алдыңғы жапырақ күні
Адамдар бір-бірін жақсы көретін жалаңаш иық күні
Ең биік бұтақтағы құстай күн
Әй, жабайы ағаларымнан үмітім үзілді
Көрдім, болашақты тізе бүгіп көрдім
Жеңіске жеткен аң және үстіміздегі тас
Ал сарбаздардың оты біздің жағаға тасыды
Бұл қандай да бір қатыгез мәміле арқылы болар еді
Жерді құрайтын үздіксіз бөлісу
Пантерлер қорқатын осы өлтірушілердің арасында
Олардың қолы тигенде қанжар дірілдеп кетті
Бір күні қызғылт сары түс келеді
Алақан күні, Алдыңғы жапырақ күні
Адамдар бір-бірін жақсы көретін жалаңаш иық күні
Ең биік бұтақтағы құстай күн
Әрқашан соғыс, жанжал болар еді
Патшалық пен сәжде маңдайлары
Ал әйелдің баласы қажетсіз дүниеге келген
Ұсақталған бидай әрқашан шегіртке болып шығады
Қандай түрмелер әрқашан және дөңгелектің астындағы ет
Пұттарды әрқашан ақталған өлтіру
Бұл сөздердің жамылғысын тастаған мәйіттерге
Ауызға гаг, қолға тырнақ
Бір күні қызғылт сары түс келеді
Алақан күні, Алдыңғы жапырақ күні
Адамдар бір-бірін жақсы көретін жалаңаш иық күні
Ең биік бұтақтағы құстай күн
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз