Төменде әннің мәтіні берілген In China, Said the Moon , суретші - Stephin Merritt аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Stephin Merritt
«In china,»
Said the moon
Who brings me nightly news
«I chanced to gaze upon
A girl with tiny shoes
With pain in her sole
She stirs her fishbowl
Her four fish, far from free
Are far more free than she.»
«In Fez-land,»
Said the moon
«I guided a young man
Astride his great white steed
Beside a caravan
Through long nights he sighed
And longed for his bride
He loved, as he had vowed
But then… but then a cloud…»
«In Lisbon,»
Said the moon
«I kissed a blackamoor
The slave of Camöens
The Lusiad’s auteur
The faithful slave’s palms
Were held out for alms
To pay for food and rent
There’s now a monument.»
«Қытайда,»
-деді ай
Маған түнгі жаңалықтарды кім жеткізеді
«Мен қадағалаудың сәті түсті
Кішкентай аяқ киімі бар қыз
Табанының ауыруымен
Ол балық ыдысын араластырады
Оның төрт балығы бос емес
Оған қарағанда әлдеқайда еркін».
«Фез жерінде,»
-деді ай
«Мен бір жас жігітке жол көрсеттім
Оның ұлы ақ тұлпарын мінгіз
Керуеннің жанында
Ұзақ түндерде ол күрсінді
Және қалыңдығын аңсады
Ол ант еткендей жақсы көрді
Бірақ содан кейін… бірақ кейін бұлт…»
«Лиссабонда,»
-деді ай
«Мен бір қаракөзді сүйдім
Камееннің құлы
Лусиаданың авторы
Адал құлдың алақаны
Садақаға берілді
Азық-түлік пен жалдау ақысын төлеу үшін
Қазір ескерткіш бар ».
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз