Төменде әннің мәтіні берілген Zied ievas Siguldā , суретші - Раймонд Паулс, Viktors Lapčenoks аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Раймонд Паулс, Viktors Lapčenoks
Kaist smaržās gaiss kā liesma telpā,
Šķiet seno teiksmu balsis san.
Pie tevis, Gauja, tavā elpā
Man sirdī tāla, man sirdī tāla,
Tāla atbalss skan.
Zied ievas Siguldā,
Zied ievas Siguldā,
Zied ievas Siguldā,
Siguldā, zied Siguldā.
Snauž pilskalns gurdā sapnī liegi,
No zemes dzīlēm skurbums tvan,
Pār Gauju kaisās ziedu sniegi,
Bet sirdī tāla, bet sirdī tāla,
Tāla atbalss skan.
Zied ievas Siguldā…
Mulst prāts, un atvars dzelmes atver,
Un dzīve vēlreiz pamāj man,
Un mani ziedu rokas satver,
Bet sirdī tāla, bet sirdī tāla,
Tāla atbalss skan.
Zied ievas Siguldā…
Бөлмедегі жалын сияқты ауаның иісін сезіңіз
Бұл көне сөздердің дауысы сияқты.
Сенімен, Гаужа, тынысыңда
Жүрегім бар, жүрегім бар,
Ұзақ жаңғырық естіледі.
Сигулда гүлдейді,
Сигулда гүлдейді,
Сигулда гүлдейді,
Сигулда, Сигулда гүлдейді.
Түсінде қамал үйіндісі түнейді,
Жер түбінен мұң көтеріледі,
Гаужаның үстінен қар жауады,
Жүрегі алыс, бірақ жүрегі алыс,
Ұзақ жаңғырық естіледі.
Сигулдадағы гүлдер ied
Ақыл керек, ашылады түбін,
Ал өмір маған тағы да бас изеді,
Гүлдің қолы мені ұстайды,
Жүрегі алыс, бірақ жүрегі алыс,
Ұзақ жаңғырық естіледі.
Сигулдадағы гүлдер ied
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз